Translation of "Verdammt" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Verdammt" in a sentence and their hungarian translations:

Verdammt!

Irgum burgum!

Verdammt.

- A mindenit!
- A csudába!
- A teremburáját!
- Azt a nemjóját!
- Az iskoláját!

- Verdammt.
- Verdammt!
- Zum Teufel noch mal!

Basszus.

- Verdammt.
- Zum Teufel!

- Teringettét!
- A francba!
- A mindenit!
- A csudába!
- A manóba!
- A teremburáját!
- Azt a leborult szivarvégit!
- Hogy az ördög vinné!
- Anyám borogass!
- Az áldóját!
- A mindenségit!
- Az istenit!
- Az ördögbe!
- A picsába!
- Bassza meg!
- Hogy az a... !
- A jó büdös életbe!
- A kurva életbe!
- A tetves életbe!
- A macska rúgja meg!
- Azt a rézfán fütyülő rézangyalát!
- Kibaszott életbe!
- A macskabajszát!
- Azt a hét meg a nyolcát!
- A kutyafáját!
- Hogy a kurvák vére folyjon patakokban!

Sie haben verdammt recht.

Piszkosul igazad van!

Du hast verdammt recht.

Baromira igazad van.

Das ist verdammt schwierig.

Ez állati nehéz!

Ich war verdammt nervös.

- Rettentően ideges voltam.
- Pokolian ideges voltam.

Es ist verdammt heiß.

Kurva meleg van!

Das ist verdammt cool.

- Ez kurva hideg!
- Ez kibaszott jó!

Fang doch an, verdammt!

Kezdd már el, a francba is!

Das war verdammt knapp.

Ez baromi közel volt.

Verdammt, mein Dinkelkissen keimt.

A mindenit! Csírázik a kölespárnám.

Verschwinde hier, verdammt noch mal!

Takarodj a pokolba innen!

Verdammt! Ich hole den Werkzeugkasten.

A pokolba vele! Hozom a szerszámos ládát.

Verdammt! Wo ist er hin?

A fenébe! Hová tűnt?

Du hast verdammt recht gehabt!

- Milyen igazad volt!
- Nagyon is igazad volt!

Sei nicht so verdammt zurückgeblieben.

Ne légy már olyan átkozottul retardált!

Verdammt! Das Benzin ist alle!

Az ördögbe! Ez az össz benzin!

Die Aufgabe war verdammt schwer.

Piszok nehéz volt a feladat.

Es ist so verdammt kalt!

Kibaszott hideg van!

Sie bewegen sich verdammt schnell.

- Piszok gyorsan mozognak.
- Pokolian gyorsan mozognak.

Ah verdammt, ich hab' 'nen Platten.

Hogy a fene enné meg! Ez lapos.

Das war verdammt blöd von dir!

Ez eszméletlen nagy ostobaság volt tőled.

Verdammt - ich habe meine Pillen vergessen.

Az ördögbe is, elfelejtettem a piluláimat.

Der Mensch ist zur Freiheit verdammt.

Az ember szabadságra ítéltetett.

Warum bist du so verdammt empfindlich?

Miért vagy olyan állatira érzékeny?

Der Mensch ist zu sterben verdammt.

Az ember halandóságra kárhoztatott.

Tom ist ein verdammt guter Pokerspieler.

Tom egy piszok jó póker játékos.

Verdammt! Er ist mir wieder entwischt.

A büdös életbe! Már megint kicsúszott a kezeim közül.

- Zum Teufel!
- Verdammt noch mal!
- Teufel!

Az ördögbe is!

Verdammt nochmal, das ist kein Spaß.

- A mindenit! Ennek fele sem tréfa!
- Az áldóját! Ez már nem vicc!

Ich bin verdammt stolz auf euch!

- Piszok büszke vagyok rátok!
- Piszkosul büszke vagyok rátok!

Beruhige dich doch, verdammt noch mal!

- Nyugodj le a picsába!
- Nyugodjál már meg, a büdös életbe!

Du weißt verdammt gut, was ich meine!

Te nagyon is jó tudod, mire gondolok!

Das ergibt verdammt noch mal keinen Sinn!

- Ennek marhára nincs semmi értelme.
- Ennek baromira nincs semmi értelme.

Verdammt noch mal, Tom! Nicht schon wieder!

De Tomi! Nehogy már megint!

Verdammt noch mal, was geht hier vor?

Itt meg mi az ördög folyik?

Verdammt noch mal, Tom: ich sagte „Nein!“!

Az istenit, Tom! Megmondtam, hogy nem.

Verdammt! Ich habe vergessen, Reis zu kaufen.

Az istenit! Elfelejtettem rizst venni.

Verdammt! Ich kann meine Brieftasche nicht finden.

A fenébe! Nem találom a pénztárcámat.

Es ist verdammt warm in diesem Dachzimmer.

Pokoli meleg ez a tetőtéri szoba.

Was soll das denn verdammt noch mal heißen?

Hát ez mégis mi a fenét jelentsen?!

Verdamme nicht, wenn du nicht verdammt werden willst.

Ne ítélj, hogy ne ítéltess.

Verdammt, schon wieder habe ich ihren Geburtstag vergessen.

A csudába! Már megint elfelejtettem az ő születésnapját.

„Eine Schnecke ist verdammt groß!“, sagte der Marienkäfer.

- A csiga baszott nagy! - mondta a katicabogár.

Wenn wir verlieren, verlieren wir viel. Verdammt viel.

Ha veszítünk, akkor sokat veszítünk. Átkozottul sokat.

Willst du mich verdammt nochmal auf den Arm nehmen?!

- Bosszantani akarsz?!
- Piszkálni akarsz?!
- Heccelni akarsz?!
- Ugratni akarsz?!

Manche Sätze sind so verdammt lehrreich, dass es wehtut.

Néhány mondat olyan iszonyatosan semmitmondó, hogy az már fáj.

Warum bist du immer so verdammt stolz auf dich?

Miért vagy mindig annyira átkozottul büszke magadra?

Verdammt! Ich kann mich bei dem Lärm auf nichts konzentrieren!

A mindenségit! Ilyen lármában nem tudok koncentrálni!

Tom hat keine Ahnung, was er, verdammt noch mal, macht.

Tominak fogalma sincsen, hogy mi a franckarikát művel.

Ich finde deine Idee gut, sogar sehr gut. Verdammt gut!

Jónak találom az ötletedet, sőt nagyon jónak. Piszok jónak!

Ich komme gerade vom Chef. Das war ein verdammt frustrierendes Gespräch.

Épp a főnöktől jövök. Ez egy átkozottul nyugtalanító beszélgetés volt.

Ach, Tom, es ist verdammt langweilig, hier herumzusitzen und auf Fische zu warten!

Jaj, Tomi, ez baromi unalmas, itt üldögélni és várni a halakat!

- Verdammt! Ich kann meine Brieftasche nicht finden.
- Mist! Ich kann meine Geldbörse nicht finden.

A francba! Nem találom a pénztárcám.

Es fällt mir verdammt schwer, mir selbst einzugestehen, dass ich nicht ohne dich auskomme.

Baromira nehezemre esik beismerni, hogy nélküled nem boldogulok.

Er liebt ihre Haare, ihr Lächeln, ihre Augen? Wow, er ist verdammt gut im Lügenerzählen!

Hogy ő szereti a haját, a mosolyát, a szemeit? Azta! Piszok jól hazudozik.

Ich bin so verdammt reich, dass ich nicht einmal weiß, wie viel Geld ich habe.

Olyan piszok gazdag vagyok, hogy azt sem tudom, mennyi pénzem van.

Eule hat eine verdammt hohe Intelligenz gehabt, dass sie sich im Wald mit niemandem unterhalten konnte.

A bagolynak olyan átkozottul magas volt az intelligenciája, hogy senkivel sem tudott beszélgetni az erdőben.

„Auch das noch! Verdammt nochmal! Heute ist aber alles zusammengekommen!“ – „Na ja, heute ist nicht dein Tag.“

- Na még ez is! Az ördögbe is! Ma aztán minden összejött! - Hát, ez nem a te napod!

„Hu, der ist aber verdammt schwer!“ – „Klar doch! Sonst hätte ich dich doch nicht gebeten, ihn für mich zu tragen.“

- Hú, ez aztán dög nehéz! - Mondasz valamit. Különben nem kértelek volna, hogy cipeld nekem.

- Wo zur Hölle warst du gestern Nacht?
- Wo warst du letzte Nacht, verdammt noch mal?
- Wo zum Teufel warst du gestern Nacht?

Hol a pokolban voltál tegnap éjjel?

„Na großartig! Wirklich prima! Schon wieder. Verdammt nochmal!“ Diese Worte hat er gesagt, dann den Hörer aufgelegt, hastig seinen Mantel und seinen Hut genommen, und ist weggegangen.

„Na ez nagyszerű! Valóban remek! Már megint. Az ördögbe is!” Ezeket a szavakat mondta, majd letette a kagylót, sietve vette a kabátját, kalapját és elment.