Translation of "Liegen" in Hungarian

0.074 sec.

Examples of using "Liegen" in a sentence and their hungarian translations:

Die Preise liegen hoch.

Az árak magasak.

Wir liegen etwas zurück.

Egy kicsit lemaradtunk.

Die Preise liegen niedrig.

Az árak alacsonyak.

Alle Hürden liegen hinter uns.

Minden akadályt magunk mögött tudhatunk.

Im Hafen liegen viele Yachten.

A kikötőben sok jacht tartózkodik.

In dieser Kiste liegen Äpfel.

Ebben a ládában almák vannak.

Die Bücher liegen auf dem Tisch.

A könyvek az asztalon vannak.

Dreck und Geld liegen nahe beisammen.

Sár és pénz közel állnak egymáshoz.

Die Schlüssel liegen auf dem Tisch.

A kulcsok az asztalon vannak.

Inmitten von Schwierigkeiten liegen günstige Gelegenheiten.

A nehézségben jó lehetőségek kínálkoznak.

Unter dem Weihnachtsbaum liegen viele Geschenke.

A karácsonyfa alatt sok ajándék van.

Vor mir liegen vier dünne Hefte.

Előttem van négy vékony füzet.

Die Taschentücher liegen in der Schublade.

A zsebkendők a fiókban vannak.

Bleiben Sie noch bitte kurz liegen!

Maradjon még, kérem, kicsit fekve!

Wie viele Kulis liegen auf dem Schreibtisch?

Hány toll van az asztalon?

Unser Auto ist gestern Abend liegen geblieben.

Tegnap este lerobbant a kocsink.

Entschuldigung, aber ich denke, Sie liegen falsch.

Elnézést, de azt hiszem Ön téved.

Auf dem Tisch liegen Bücher über Kunst.

- Művészeti könyvek vannak az asztalon.
- Művészetről szóló könyvek vannak az asztalon.

Die beiden Kandidaten liegen Kopf an Kopf.

A két jelölt fej fej mellett áll.

Ich habe meinen Reisepass irgendwo liegen lassen.

Elhagytam valahol az útlevelemet.

Ich habe die Brille daheim liegen lassen.

Otthon felejtettem a szemüvegemet.

Auf dem Tisch liegen drei alte Familienfotos.

Az asztalon három családi fénykép hever.

Jetzt liegen alle Helden unter der Erde.

A hősök most mind a föld alatt fekszenek.

Tom hat sein Ticket zu Hause liegen lassen.

Tom otthon hagyta a jegyét.

- Die Preise sind hoch.
- Die Preise liegen hoch.

Az árak magasak.

Wie lange kann er hier wohl schon liegen?

- Mióta feküdhet már itt?
- Milyen régóta fekhet itt már?

Tom ließ das Buch auf dem Tisch liegen.

Tamás az asztalon hagyta a könyvet.

MW: Wenn Sie zu lange wach liegen im Bett,

MW: Ha túl sokáig vagyunk ébren az ágyban,

Jemand ließ eine brennende Zigarette auf dem Tisch liegen.

Valaki egy égő cigarettát hagyott az asztalon.

Seine Ausgaben liegen bei Weitem höher als seine Einnahmen.

A költségei messze meghaladják a keresetét.

Mein Mann hat seine Pistole unter dem Kopfkissen liegen.

A férjem a párnája alatt tartja a pisztolyt.

Die Klimafolgen scheinen dort weiter in der Zukunft zu liegen,

Az éghajlatváltozás hatásai még váratnak magukra,

Ich fand ihn in dem Onesie auf dem Boden liegen.

Görnyedten találtam a padlón a kezeslábasában.

Meine jüngere Schwester ist voreilig und lässt oft Dinge liegen.

A húgom túl elhamarkodottan cselekszik, és gyakran nem vesz észre fontos dolgokat.

Als sie aufwachten, sahen sie einen Stein neben sich liegen.

Amikor fölébredt, egy követ látott maga mellett.

Es ist eine Verschwendung, das Land brach liegen zu lassen.

Pazarlás parlagon hagyni a földet.

Am liebsten würde ich den ganzen Tag im Bassin liegen.

Egész nap csak feküdnék a medencében.

Zweimal im Monat liegen Sonne, Mond und Erde auf einer Geraden.

Havonta kétszer a Nap, a Hold és a Föld egy vonalba kerül.

Hast du denn vor, den ganzen Tag im Bett zu liegen?

Csak nem akarod az egész napot az ágyban tölteni?

Es gefällt mir nicht, die Sachen halb fertig liegen zu lassen.

Nem szeretem a dolgokat félbehagyni.

Mein Herr, Sie haben Ihr Feuerzeug auf dem Tisch liegen gelassen.

Uram, az öngyújtóját az asztalon hagyta.

Die sind nur deshalb groß, weil wir auf den Knien liegen.

Csak azért magas, mert mi térden állunk.

Ich habe neulich Liegestützen probiert – liegen kann ich, stützen noch nicht!

Próbáltam újabban fekvőtámaszokat nyomni - a fekvés már megy, kinyomni nem tudom még magam.

Ich müsste schon seit einiger Zeit im Bett liegen und schlafen.

Már az ágyban kellene feküdnöm és aludnom.

Die Eier liegen hinten, im Dunkeln. Es ist unmöglich, sie zu sehen.

A petéket az odú hátuljába rakta, ahol sötét volt. Észrevehetetlenek voltak.

- Liegst du im Sterben?
- Liegt ihr im Sterben?
- Liegen Sie im Sterben?

Haldoklasz?

- Tom ignorierte Mary.
- Tom ließ Mary links liegen.
- Tom hat Mary ignoriert.

- Tom figyelmen kívül hagyta Maryt.
- Tom nem törődött Maryvel.

Als ich die Tür aufmachte, sah ich ihn auf dem Boden liegen.

Láttam őt a padlón feküdve, amikor kinyitottam az ajtót.

Einige Gelege liegen schon fast zwei Monate im Sand. Die ersten Babyschildkröten schlüpfen.

Az első fészekalját már majdnem két hónapja lerakta valaki, és a tojások kikelőben vannak.

Tom ließ seinen Schlüssel auf dem Schreibtisch liegen, wie er es normalerweise macht.

Tom az íróasztalon hagyta a kulcsát, ahogy szokta.

Ich habe einen Haufen Briefe auf dem Schreibtisch liegen, die ich beantworten muss.

Egy halom levél vár az asztalomon megválaszolásra.

- Es liegen keine Orangen auf dem Tisch.
- Es sind keine Orangen auf dem Tisch.

Nincs narancs az asztalon.

Die Jungen sitzen nicht auf Bänken im Garten, sondern liegen auf dem weichen Gras.

A fiatalok nem a padokon ülnek a kertben, hanem a puha füvön fekszenek.

Ich kann meine Brille nicht finden. Vielleicht habe ich sie im Zug liegen lassen.

Nem találom a szemüvegemet. Talán elhagytam a vonaton.

Auf den Seychellen liegen die Temperaturen das ganze Jahr zwischen zwanzig und dreißig Grad.

A Seychelles-szigeteken a hőmérséklet egész évben húsz és harminc fok között mozog.

- Du stirbst.
- Du liegst im Sterben.
- Ihr liegt im Sterben.
- Sie liegen im Sterben.

Haldokolsz.

Tom sieht mit dieser Frisur aus, als würde ein Wombat auf seinem Kopf liegen.

Tomi ezzel a hajjal olyan, mintha a fején feküdne egy vombat.

- Wie man sich bettet, so liegt man.
- Wie du dir bettest, so wirst du liegen.

Ki mint veti ágyát, úgy alussza álmát.

- Ich habe meinen Schirm im Taxi liegen lassen.
- Ich habe meinen Schirm im Taxi liegenlassen.

- A taxiban hagytam az esernyőmet.
- Az esernyőmet a taxiban hagytam.
- A taxiban felejtettem az esernyőmet.

Die Kreise behalten ihre runde Form, werden aber größer, je näher sie an den Polen liegen.

A körök megtartják alakjukat, de megnőnek a sarkok felé közeledve.

Er war ein höflicher Mensch und bat, auf seinen Grabstein zu schreiben: „Gestatten Sie, dass ich liegen bleibe.“

Ő egy udvarias ember volt, és azt kérte, hogy a sírjára a következőt írják: Engedjék meg, hogy fekve maradjak.

- Du liegst absolut falsch.
- Du liegst völlig falsch.
- Ihr liegt völlig falsch.
- Sie liegen völlig falsch.
- Du hast vollkommen unrecht.

- Abszolút tévedsz.
- Nagyon nincs igazad.

„Warum hast du denn ein Fernglas auf deinem Schreibtisch liegen?“ – „Damit kann ich die Spatzen im Park beobachten.“ – „Wer’s glaubt, wird selig!“

- Miért van az asztalodon egy távcső? - Azzal figyelem a verebeket a parkban. - Hiszi a piszi!

Es scheint, dass jetzt alle an die Küste reisen möchten, um zu baden, am Strand zu liegen und sich in der Sonne zu bräunen.

Úgy látszik, most mindenki a tengerpartra szeretne utazni, fürödni, feküdni és napozni a strandon.

- Ich bedauere, aber Sie irren sich.
- Es tut mir leid, aber du liegst falsch.
- Entschuldigung, aber Sie liegen falsch.
- Es tut mir leid, aber ihr liegt falsch.
- Es tut mir leid, aber du irrst dich.

Sajnálom, de tévedsz.