Translation of "Lasse" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "Lasse" in a sentence and their hungarian translations:

Das lasse ich mir gefallen!

Örömmel elfogadom.

Ich lasse mich nicht einschüchtern.

Nem fognak megfélemlíteni.

Ich lasse mich nicht verklapsen.

- Nem hagyom magam átejteni.
- Nem hagyom magam átverni.

Ich lasse sie nicht warten.

Nem váratom meg őket.

Ich lasse niemanden in Stich.

Senkit nem hagyok cserben.

Ich lasse den Motor laufen.

Járatom a motort.

Ich lasse die Bücher hier.

Itt hagyom a könyveket.

Ich lasse mich nicht operieren.

Nem műttetem meg magam.

Ich lasse mich nicht bestechen.

Nem hagyom magam megvesztegetni.

Ich lasse mich nicht bevormunden.

- Nem hagyom, hogy gyámkodjanak felettem.
- Nem tűröm, hogy gyámkodjanak felettem.

Ich lasse dich nicht zurück.

Nem engedlek vissza.

In Computermodellen lasse ich Planeten kollidieren,

Számítógépes modellekkel egész bolygókat ütköztethetek egymásnak,

Ich lasse diese Schuhe morgen reparieren.

Holnap megjavíttatom ezt a cipőt.

Ich lasse sie nicht im Stich.

- Nem hagyom cserben őket.
- Nem hagyom őket a slamasztikában.

Ich lasse sie nicht in Ruhe.

Nem hagyom őket békén.

Lasse mich wieder zu Atem kommen!

Hadd jussak megint lélegzethez.

Ich lasse die Hunde nicht hungern.

Nem éheztetem a kutyákat!

Ich lasse meine Kinder nicht fernsehen.

Nem engedem, hogy a gyermekeim nézzék a tévét.

Ich lasse dieses Radio morgen reparieren.

Holnap megcsináltatom ezt a rádiót.

Ich lasse dir fünf Minuten Zeit.

- Kapsz öt percet.
- Hagyok rá öt percet.

Ich lasse mich nicht gerne auslachen.

Nem szívesen csinálok magamból szamarat.

Ich lasse mir einen Bart wachsen.

Szakállat növesztek.

Ich lasse mich nicht gerne herumkommandieren.

Nem szeretem, ha parancsolgatnak nekem.

Darauf lasse ich mich nicht ein.

Ebbe nem megyek bele.

Ich lasse dich nie mehr alleine.

Soha többé nem hagylak egyedül.

Ich lasse mich lieber nicht impfen.

- Én nem oltatnám be magam.
- Én inkább nem oltatom be magamat.

Worauf lasse ich mich da eigentlich ein?

Mibe keverem én bele magam?

Ich lasse sie nicht aus den Augen.

Nem tévesztem őket szem elől.

- Hinterlasse keine Spuren!
- Lasse keine Spuren zurück!

Ne hagyj nyomot.

Ich lasse dich nicht aus den Augen.

Nem veszítelek szem elől.

Ich lasse dich sofort nach Hause gehen.

Azonnal haza foglak engedni.

Ich lasse sie nicht die Hoffnung verlieren.

Nem hagyom, hogy elveszítsék a reményt.

Das lasse ich mir nicht zweimal sagen.

Ne kelljen kétszer elmondanom!

Ich lasse mir jeden Monat die Haare schneiden.

Havonta vágatok hajat.

- Lasse den Wagen an!
- Lass den Wagen an!

- Indítsd el a kocsit!
- Pöccintsd be a járgányt!
- Indítsa be az autót.

Ich lasse mich einmal pro Jahr ärztlich untersuchen.

Minden évben egyszer orvosi vizsgálatnak vetem alá magamat.

Ich lasse meine Schwester meinen neuen Computer benutzen.

Hagyom a húgomat, hogy az új számítógépemet használja.

- Ich lasse es fallen.
- Ich habe es fallengelassen.

- Hagytam leesni.
- Hagytam, hadd essen le.

Ich lasse mir nicht an den Wimpern klimpern.

- Nem hagyok magammal packázni.
- Nem fogom hagyni magam átverni.

Ich lasse mich auf keine Verabredungen mit Unbekannten ein.

Nem szoktam vakrandikra járni.

Einmal im Monat lasse ich mir die Haare schneiden.

Havonta vágatom le a hajam.

- Bitte lasse mich heimgehen!
- Lass mich bitte nach Hause gehen.

Kérlek, engedj haza!

- Lassen Sie mich bitte in Ruhe.
- Bitte lasse mich allein.

- Kérlek, hagyj magamra.
- Kérem, hagyjon magamra.

Ich lasse mich von dir nicht wie einen Sklaven behandeln.

Nem hagyom magam, hogy úgy kezelj, mint egy rabszolgát!

Ich lasse mich nicht bestechen; mit 5000 Euro sicher nicht.

Nem hagyom magam megvesztegetni; ötezer euróval biztos, hogy nem.

- Ich lasse euch nicht sterben.
- Ich werde euch nicht sterben lassen.

Nem hagyom, hogy meghaljatok.

- Ich lasse dich nicht hängen.
- Ich werde dich nicht herunter lassen.

Nem foglak cserben hagyni.

- Ich lasse meine Kinder nicht fernsehen.
- Fernsehen erlaube ich meinen Kindern nicht.

Én nem engedem meg a gyerekeimnek, hogy tévézzenek.

„Tom, schläfst du?“ – „Nein, ich lasse nur meine Augen ein bisschen ruhen.“

- Tomi, alszol? - Nem, csak pihentetem a szemeimet.

Ich kann nicht so weiterleben. Ich lasse mich von deiner Mutter scheiden.

Én így tovább nem tudok élni. Elválok anyádtól.

Jetzt platzt mir aber die Hutschnur! Das lasse ich mir nicht länger gefallen!

Ezt nem bírom tovább. Teljesen elvesztettem a hidegvéremet.

Ich möchte nur, dass du weißt, dass ich dich nicht im Stich lasse.

Csak azt szeretném, hogy tudd, hogy nem foglak cserben hagyni.

- Lasse es mich wissen, wenn du etwas brauchst.
- Sag Bescheid, wenn du etwas brauchst!

- Szólj, ha bármire szükséged van!
- Mondjad, hogyha szükséged van valamire!
- Szólj, ha szükséged van valamire!

Es kommt gar nicht in Frage, dass ich dich hier mit Tom allein lasse!

- Szóba sem jöhet, hogy itt hagyjalak téged Tomival egyedül!
- Szó sem lehet róla, hogy Tomival hagyjalak itt egyedül!

„Ich habe keinen Hunger, Mama.“ – „Iss! Sonst lasse ich dich nicht aus dem Haus!“

- Anya, nem akarok enni! - Egyél, mert addig nem mehetsz ki a házból!

Ich lasse einen Schlüssel bei meinem nächsten Nachbarn, falls du hier bist, bevor ich es bin.

Hagyok egy kulcsot a közvetlen szomszédomnál arra az esetre, ha előbb érnél ide, mint én.

„Herr Sperling, Frau Fuchs wäre dann da.“ – „Ich lasse bitten. Die nächste halbe Stunde bitte keine Störung!“

- Veréb úr, Rókáné van itt. - Kéretem. És az elkövetkezendő félórában, kérem, ne zavarjanak!

- Machen Sie die Tür auf und lassen Sie den Hund rein.
- Öffne die Tür und lasse den Hund herein!

Nyisd ki az ajtót és engedd be a kutyát!

So betrunken, wie du bist, lasse ich dich nicht ans Steuer deines Wagens. Dein Autoschlüssel ist konfisziert, bis du wieder nüchtern bist.

- Olyan részegen, amilyen most vagy, nem engedlek a kocsid volánjához. Elkoboztam a kocsikulcsodat, visszakapod, ha kijózanodsz.

- Ich lasse es Sie später wissen.
- Ich werde dir später Bescheid geben.
- Ich werde euch später Bescheid geben.
- Ich werde ihnen später Bescheid geben.

- Később majd tudatom veled.
- Később tudatni fogom veled.

- Dieses Mal drücke ich ein Auge zu, aber sieh zu, dass es nicht noch einmal passiert.
- Ich lasse es dieses Mal durchgehen, aber sieh zu, dass es nicht wieder vorkommt.

Ez alkalommal most elnézem, de ne forduljon elő még egyszer.