Translation of "Weiten" in French

0.003 sec.

Examples of using "Weiten" in a sentence and their french translations:

Sie trug einen langen, weiten Mantel.

Elle portait un long et ample manteau.

Seine Forschung umfasst einen weiten Bereich.

Ses études couvrent un vaste domaine.

Ich definiere Hass in einem weiten Sinne,

Ma définition de la haine est large

Tom hat noch einen weiten Weg vor sich.

Tom a encore beaucoup de chemin à faire.

Die Weiten der Ozeane sind noch viel zu unerforscht.

L'immensité des océans est encore beaucoup trop inexplorée.

Man fühlt, wie sich die Rippen weiten, während man einatmet

Vous sentirez vos côtes s'écarter à l'inspiration

Die Anti-Regierungs-Proteste in der Ukraine weiten sich aus.

En Ukraine, les protestations des opposants au régime s'étendent.

Aber es ist schwer, sich in den weiten, kargen Dünen zurechtzufinden.

Mais difficile de se repérer la nuit dans les vastes dunes monotones.

Seine weiten Flügel ermöglichen es diesem Vogel, sehr schnell zu fliegen.

Les grandes ailes de cet oiseau le rendent capable de voler très rapidement.

Kommentare haben die mysteriöse Angewohnheit, in den Weiten Tatoebalands verloren zu gehen.

Les commentaires ont la mystérieuse habitude de se perdre dans l'étendue de la Tatoébadie.

Vielen Dank, dass Sie den weiten Weg gekommen sind, um mich zu besuchen.

Merci d'avoir fait tout ce chemin pour venir me voir.

In den Weiten des Weltalls erscheint das Leben der Menschen klein und unbedeutend.

Dans l'étendue de l'univers, la vie de l'humanité paraît petite et insignifiante.

Er kam den weiten Weg von Kyushu, um die Mona Lisa zu sehen.

Il fit tout le chemin depuis Kyushu pour voir Mona Lisa.

Das Leben und Leiden eines Menschen, aus den Weiten des Kosmos betrachtet, ist bedeutungslos.

La vie et les souffrances d'un homme, vues du vaste cosmos, sont sans importance.

Es gibt mehr Elend in der großen weiten Welt, als du in deinem winzig kleinen, umhüteten Nest erahnst.

Il y a plus de misère dans ce grand et vaste monde que tu ne peux le supposer depuis ton tout petit nid tout protégé.

Bei Tag sind die weiten Strecken für das neugeborene Kalb anstrengend. Sie müssen möglichst weit kommen, während es kühl ist.

Voyager loin le jour est épuisant pour le nouveau-né. Ils doivent profiter de la fraîcheur pour couvrir autant de distance que possible.

Weil das Wetter schön war, fühlte ich mich für meinen Marsch durch die weiten und sehr dichten, hirschreichen Wälder voll und ganz entschädigt.

Comme le temps était beau, je me sentis entièrement récompensé pour ma marche à travers les bois étendus et bien fournis, contenant abondance de cerfs.

Sie sollen wissen, dass sich eher früher als später, erneut die weiten Alleen auftun werden, durch die der freie Mensch schreiten wird, um eine bessere Gesellschaft aufzubauen.

Allez de l'avant tout en sachant que, bien plus tôt qu’il n’y paraît, de nouveau s’ouvriront les larges allées par lesquelles passe l’homme libre, pour construire une société meilleure.

Das funkelnde Band der Sterne erstreckte sich klar über den schwarzen Samt des wolkenlosen Nachthimmels und ließ mich die Kälte für einen Moment vergessen, mich von den Weiten der Galaxis träumen.

Le scintillant ruban étoilé s'étendait clairement sur le velour noir du ciel nocturne, sans nuages, et me fit, un moment, oublier le froid et rêver à l'étendue de la galaxie.