Translation of "Unterlassen" in French

0.003 sec.

Examples of using "Unterlassen" in a sentence and their french translations:

unterlassen Sie

ne pas

Könntest du das bitte unterlassen?

- Voudriez-vous arrêter de faire cela, s'il vous plaît ?
- Voudrais-tu arrêter de faire ça, s'il te plaît ?

Bitte unterlassen Sie das Rauchen, solange die Rauchverbotssymbole leuchten.

S'il vous plaît, veuillez ne pas fumer lorsque les panneaux indicateurs sont allumés.

Ich würde so etwas Unhöfliches an deiner Stelle unterlassen.

- Si j'étais vous, je ne ferais pas une chose si impolie.
- Si j'étais toi, je ne ferais pas une chose si impolie.

Könntest du es unterlassen, alle 30 Sekunden dein Telefon zu zücken?

- Pourrais-tu arrêter de regarder ton téléphone toutes les 30 secondes ?
- Pourriez-vous arrêter de regarder votre téléphone toutes les 30 secondes ?

- Hört auf, meine Schwester anzubaggern!
- Unterlassen Sie es, meine Schwester anzumachen!

Arrêtez de draguer ma sœur !

- Könntest du es bitte unterlassen, so herumzuwandern, und dich mal kurz auf den Hintern setzen?
- Könntest du es bitte unterlassen, hier so herumzutigern, und dich mal kurz hinsetzen?

- Voudrais-tu, s'il te plaît, arrêter de faire ainsi les cent pas et juste t'asseoir une seconde ?
- Voudrais-tu arrêter de faire ainsi les cent pas et juste t'asseoir une seconde, je te prie ?
- Voudriez-vous arrêter de faire ainsi les cent pas et juste vous asseoir une seconde, je vous prie ?

- Ich kann es nicht lassen, es zu tun.
- Ich kann es nicht unterlassen, es zu tun.

Je ne peux m’empêcher de faire cela.

- Habe ich dich nicht gebeten, das zu lassen?
- Habe ich Sie nicht gebeten, das zu unterlassen?

Ne vous ai-je pas demandé de ne pas faire cela ?

- Höre auf, mich anzuschreien!
- Hören Sie auf, mich anzuschreien!
- Unterlasse es, mich anzuschreien!
- Unterlassen Sie es, mich anzuschreien!

- Arrête de me hurler dessus !
- Arrêtez de me hurler dessus !

Der Verstand kann uns sagen, was wir unterlassen sollen. Aber das Herz kann uns sagen, was wir tun müssen.

La raison peut nous avertir de ce qu'il faut éviter, le cœur seul nous dit ce qu'il faut faire.

- Ihr solltet diese vierbuchstabigen Wörter lieber nicht benutzen.
- Ich würde dir raten diese derben Ausdrücke zu unterlassen.
- Untersteh dich diese Ausdrücke zu benutzen.

- Vous feriez mieux de ne pas utiliser ces mots de quatre lettres.
- Tu ferais mieux de ne pas utiliser ces mots de quatre lettres.