Translation of "Treibt" in French

0.014 sec.

Examples of using "Treibt" in a sentence and their french translations:

Es treibt dich an

Ça vous pousse

Was treibt sie an?

Qu'est ce qui l'intéresse ?

Was treibt dich an weiterzumachen?

- Qu'est-ce qui te fait tenir ?
- Qu'est-ce qui vous fait tenir ?

Wer treibt es mit wem?

Qui baise qui ?

Ein Ball treibt den Fluss hinunter.

- Un ballon descend la rivière en flottant.
- Une balle descend la rivière en flottant.

Sie treibt mich in den Wahnsinn.

Elle me rend fou.

Die Euro-Krise treibt die Preise.

La crise de l'euro fait pression sur les prix.

Hallo, ihr zwei! Was treibt ihr?

Hé, vous deux ! Que faites-vous ?

Was treibt er in seinem Zimmer?

Que fait-il dans sa chambre ?

Er treibt zweimal die Woche Sport.

Il fait du sport deux fois par semaine.

- Ich weiß nicht, was er gerade treibt, aber er treibt es nicht mit ihr.
- Ich weiß nicht, was er gerade treibt, nichts mit ihr zumindest.

Je ne sais pas ce qu'il chipote en ce moment, mais ce n'est pas elle.

Der die Feuchtigkeit durch die Atmosphäre treibt.

qui transporte l'humidité à travers l'atmosphère.

Eine weiße Wolke treibt am blauen Himmel.

Un nuage blanc flotte dans le ciel bleu.

Ein Schäferhund treibt eine Schafherde zur Weide.

Un chien de berger pousse un troupeau de moutons au pâturage.

Gott treibt mit dem Universum keine Würfelspiele.

Dieu ne joue pas aux dés avec l'univers.

Hunger treibt den Wolf aus dem Wald.

Quand il est affamé, le loup oublie la peur.

Japan treibt viel Handel mit den Vereinigten Staaten.

Le Japon fait beaucoup de commerce avec les USA.

- Sie treibt mich in den Wahnsinn.
- Sie macht mich wahnsinnig.

Elle me rend fou.

Angeführt von der ältesten Kuh treibt die Herde den Nachwuchs weiter.

Guidée par la femelle la plus âgée, la harde fait avancer les plus petits.

- Meine Tochter treibt mich zum Wahnsinn.
- Meine Tochter macht mich wahnsinnig.

Ma fille me rend dingue.

Das könnte einer der Hauptfaktoren sein, der die Pollacks nach Norden treibt,

C'est peut-être une des raisons qui poussent le colin à aller vers le nord

- Dieser Lärm macht mich verrückt.
- Dieser Lärm treibt mich in den Wahnsinn.

- Ce bruit me tape sur les nerfs.
- Ce bruit me rend fou.

Was die Welt vorwärts treibt, ist nicht die Liebe, sondern der Zweifel.

Ce qui fait avancer le monde, ce n'est pas l'amour, mais le doute.

Dieses Lied ist so bewegend, dass es mir die Tränen in die Augen treibt.

Cette chanson est si émouvante que j’en ai les larmes aux yeux.

Die Flut treibt die befruchteten Eier fort von den hungrigen Mäulern des Riffs. Hinaus in tiefere Gewässer.

La marée emporte les œufs fertilisés loin des bouches affamées du récif, vers les eaux profondes.

- Was treibt dich denn hierher?
- Was führt dich her?
- Was führt Sie her?
- Was führt euch her?

- Qu'est-ce qui t'amène ici ?
- Qu'est-ce qui vous amène ici ?

- Wer des Reichtums wegen heiratet, verkauft seine Freiheit.
- Treibt dich Geldgier in die Ehe, ist die Freiheit bald perdu.

Se marier par cupidité, c'est vendre sa liberté.

Wenn dich deine schwierige Wohnungssuche in die Verzweiflung treibt, dann denk an die Wohnungsmarktsituation in Paris, das wird dich aufheitern.

Si ta difficile recherche de logement te jette dans le désespoir, alors pense à la situation du marché du logement à Paris, ça te remontera.

Mich dünkt doch, man lebt nur einmal in der Welt, hat nur einmal diese Kräfte, diese Aussichten, und wer sie nicht zum Besten braucht, wer sich nicht so weit treibt als möglich, ist ein Tor.

Il me semble pourtant qu'on ne vit qu'une fois dans ce monde, qu'on n'a qu'une fois tant de forces et tant d'avenir, et qui n'en use pas pour le mieux, qui ne se pousse pas aussi loin que possible, est un insensé.

Nachdem Barack Obama das schlechte Krisenmanagement der Eurozone kürzlich für die mageren Wachstumsaussichten der Vereinigten Staaten von Amerika verantwortlich machte, „treibt die Wirtschaft die Ufer auf beiden Seiten des Atlantiks immer weiter auseinander“, meint La Stampa.

“L’économie éloigne les deux rives de l’Atlantique”, La Stampa résume ainsi les conséquences des récentes déclarations de Barack Obama, selon lesquelles les maigres perspectives de croissance des États-Unis sont dues à la mauvaise gestion de la crise de la zone euro.