Translation of "Sanft" in French

0.011 sec.

Examples of using "Sanft" in a sentence and their french translations:

Mich sanft zurückzuziehen.

je recule doucement.

Ihre Stimme wurde sanft.

- Sa voix se fit douce.
- Sa voix s'adoucit.
- Sa voix se fit plus douce.

Um es sanft auszudrücken.

pour simplifier la définition de ce site.

Der Zug hielt sanft an.

Le train s'arrêta lentement.

Sie stubste mich sanft an.

- Elle me poussa avec douceur.
- Elle m'a poussé avec douceur.
- Elle m'a poussée avec douceur.
- Elle m'a gentiment poussé.
- Elle m'a gentiment poussée.
- Elle me poussa gentiment.

Er stubste mich sanft an.

- Il m'a poussé gentiment.
- Il m'a poussée gentiment.
- Il m'a gentiment poussé.
- Il m'a gentiment poussée.
- Il me poussa gentiment.
- Il me poussa avec douceur.
- Il m'a poussé avec douceur.
- Il m'a poussée avec douceur.

Das Flugzeug ist sanft gelandet.

L'avion s'est posé en douceur.

Schließen Sie dann sanft Ihre Augen,

Vous pouvez fermer vos yeux

Sie legte das Kind sanft hin.

Elle coucha doucement l'enfant.

Es regnet sanft auf die Stadt.

Il pleut doucement sur la ville.

Ihre Stimme war weich und sanft.

Sa voix était molle et douce.

Er küsste mich sanft auf den Mund.

Il m'a embrassé délicatement sur les lèvres.

Das Land neigt sich sanft zum Fluss hinab.

En pente douce, le pays plonge vers la rivière.

Sanft flatterte die Kutte des Priesters im Wind.

La robe du prêtre volait doucement au vent.

- Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktus.
- Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses.

- Tes lèvres sont douces comme la surface d'un cactus.
- Tes lèvres sont aussi douces que la surface d'un cactus.

Die Mutter legte ihr Baby sanft auf das Bett.

La mère déposa délicatement son bébé sur le lit.

Dieses Kind ist heute so sanft wie ein Lamm.

Cet enfant est doux comme un agneau aujourd'hui.

Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktus.

Tes lèvres sont douces comme la surface d'un cactus.

Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses.

Tes lèvres sont aussi douces que la surface d'un cactus.

Den Reifegrad der Feigen prüft er deshalb sanft mit den Lippen.

alors, pour vérifier leur maturité, il presse légèrement chaque figue avec ses lèvres.

- Er hat eine einschmeichelnde Stimme.
- Er hat eine sanft klingende Stimme.

- Il a une voix mélodieuse.
- Sa voix est douce à l'oreille.

Also musst du diese Saugnäpfe ganz sanft abziehen, ohne ihn zu stören,

Il faut tout doucement se décrocher de ses ventouses sans la perturber

Im Gegensatz zu seinem erschreckenden Aussehen war seine Stimme sanft und ruhig.

Contrairement à son apparence effrayante, sa voix était douce et calme.

Also stieß ich sanft an die Oberfläche und dachte, er würde sich lösen.

alors j'ai commencé à remonter, pensant qu'elle me lâcherait.

Die Hoffnung ist ein blühender Baum, der sich sanft im Hauch der Illusionen wiegt.

L'espérance est un arbre en fleurs qui se balance doucement au souffle des illusions.

Oftmals kann man eine Vogelspinne dazu bringen, sich zu bewegen, indem man sie sanft anpustet.

Un bon moyen de faire bouger ces mygales, c'est de leur souffler dessus.

„Mach mal die Augen zu!“ flüsterte Tom, und als Maria die Augen schloss, küsste er sie sanft auf die Lippen.

"Ferme les yeux!", chuchota Tom, et quand Marie ferma les yeux, il lui déposa un tendre baiser sur les lèvres.