Translation of "Rund" in French

0.008 sec.

Examples of using "Rund" in a sentence and their french translations:

Bälle sind rund.

Les balles sont rondes.

Die Erde ist rund.

La Terre est ronde.

Manche Tische sind rund.

Quelques tables sont rondes.

Dieser Ball ist rund.

Ce ballon est rond.

Dieser Tisch ist rund.

Cette table est ronde.

Der Tisch war rund.

La table était ronde.

Der Ball ist rund.

Le ballon est rond.

Dieser Teller ist rund.

Cette assiette est ronde.

Gleichzeitig arbeiteten rund 10.000 Arbeiter

environ 10 000 travailleurs ont travaillé en même temps

Denn die Welt ist rund

puisque le monde est rond

Da ist die Welt rund

Puisque le monde est rond

Ein Kreis ist immer rund.

Un cercle est toujours rond.

Rund 5.000 Beratungen führen monatlich.

environ 5 000 consultations par mois.

Die Nuss ist rund, aber nicht alles, was rund ist, ist eine Nuss.

La noix est ronde, mais tout ce qui est rond n'est pas noix.

Und Hotels rund um den Flughafen.

et les hôtels autour de l'aéroport.

Musizierten und sangen rund um ein Lagerfeuer.

On chantait et jouait de la musique autour d'un feu.

Das geschieht täglich rund um den Globus.

Elle se produit partout dans le monde, chaque jour,

Ist die Welt flach? ist es rund?

le monde est-il plat? est-ce rond?

Wir akzeptieren, dass die Welt rund ist

nous acceptons que le monde soit rond

Mit rund 15.000 qm ist der Luisenplatz

Avec environ 15 000 mètres carrés, Luisenplatz est

Die Maschine läuft rund um die Uhr.

La machine tourne en continu.

Ist es rund um die Uhr geöffnet?

Est-ce ouvert à toute heure ?

Er glaubte, dass die Erde rund ist.

Il croyait que la Terre était ronde.

Die Bautrupps arbeiteten rund um die Uhr.

Les équipes de construction ont travaillé vingt-quatre heures sur vingt-quatre.

Rund zwei Drittel unseres Körpers sind Wasser.

Environ deux tiers de notre corps est composé d'eau.

Kolumbus vermutete, dass die Erde rund sei.

Colomb est parti du principe que la Terre était ronde.

Genau genommen ist die Erde nicht rund.

La Terre n’est pas ronde stricto sensu.

Es ist perfekt, denn es ist rund.

C'est parfait car c'est rond.

All die anderen Themen rund um SEO ".

tous les autres sujets autour du référencement ".

Jetzt wissen wir, dass die Welt rund ist

maintenant nous savons que le monde est rond

Oder ist die welt flach? ist es rund?

ou le monde est-il plat? est-ce rond?

Er sagte weder elliptisch noch rund oder flach

Il n'a dit ni elliptique ni rond ou plat

rund 990 Straßenbahnen und 1100 Busse jeden Tag.

environ 990 tramways et 1100 bus chaque jour.

Es ist wahr, dass die Erde rund ist.

Il est vrai que la terre est ronde.

Rund um die Welt werden die Leute dicker.

Les gens à travers le monde deviennent obèses.

Nicht alles, was rund ist, ist eine Nuss.

Les apparences sont souvent trompeuses.

Fliegen rund um die Welt, essen Fleisch und Milchprodukte.

continuent de voler autour du globe, mangeant viande et produits laitiers.

In der Hohen Arktis, rund um die Inseln Spitzbergens,

Dans le Haut-Arctique, autour des îles du Svalbard,

Feigenbäume nähren über 1000 Tierarten rund um die Uhr.

Les figuiers nourrissent plus de mille espèces d'animaux, toute la journée.

Ihre Jungen müssen rund um die Uhr gefüttert werden.

Ses petits doivent être nourris toute la journée.

Ihr Erfolgsgeheimnis? Sie sind rund um die Uhr aktiv.

Le secret de leur réussite est de fonctionner 24 h/24.

Der Grund dafür ist, dass die Erde rund ist

la raison en est que la terre est ronde

Er sagte alles, aber alles ist rund im Universum

Il a tout dit mais tout est rond dans l'univers

Klavierspiel sagte, dass die Welt nicht rund geoit ist

Jeu de piano dit que le monde n'est pas rond geoit

Was wäre, wenn es flach wäre, was wäre rund?

Et si c'était plat ce qui serait rond

Ihr Einsatzgebiet: Autobahnen und Straßen rund um den Airport.

Votre domaine d'application: Autoroutes et routes autour de l'aéroport.

Es leben rund 6 Milliarden Menschen auf der Welt.

Il y a environ 6 milliards d'êtres humains dans le monde.

Rund eine Milliarde Menschen leidet an Hunger und Elend.

Environ un milliard de gens souffre de la faim et de la misère.

Es leben rund sieben Milliarden Menschen auf der Welt.

Environ sept milliards d'hommes vivent dans le monde.

Der Lehrer belehrte sie, dass die Erde rund ist.

L'instituteur leur a enseigné que la Terre est ronde.

Weder die Erde noch ihre Umlaufbahn sind vollkommen rund.

Ni la Terre, ni son orbite ne sont parfaitement circulaires.

Es gibt rund zehn Millionen Kabylen auf der Welt.

Il y a environ 10 millions de Kabyles dans le monde.

Garantie, habe ich generiert rund 7 Prozent mehr Umsatz.

garantie, j'ai généré environ 7 pour cent de plus de ventes.

Wo, wann immer du hast Fragen rund um Marketing,

où, quand vous avez des questions autour du marketing,

In rund sieben Wochen werden all diese Jungvögel fliegen können.

Dans un peu plus de sept semaines, tous ces poussins sauront voler.

Sollte die Welt nicht verbogen sein, wenn sie rund wäre?

Le monde ne devrait-il pas être courbé s'il était rond?

Wie kommt es, dass es aus dem Weltraum rund aussieht?

Comment ça se fait depuis l'espace

Rund einen Monat lang schwebte Tom zwischen Leben und Tod.

Tom est resté entre la vie et la mort près d'un mois.

Können dank der Stadtlichter aber rund um die Uhr aktiv sein.

mais les lumières de la ville leur permettent d'opérer 24 h/24.

Aber das Wrack liegt wohl noch rund fünf Kilometer im Osten.

mais les débris sont encore à environ 5 km à l'est.

Wenn die Welt rund wäre, hätten wir es nicht sehen sollen

si le monde était rond, nous n'aurions pas dû voir

Wenn ich Geld hätte, würde ich rund um die Welt reisen.

- Si j'avais de l'argent, je voyagerais à travers le monde.
- Si j'avais les sous, je partirais autour du monde !

Er sagte, du glaubst nicht, dass die Welt rund ist und lachte

Il a dit que vous ne croyez pas que le monde est rond et a ri

Gossendeckel sind rund, weil sie so nicht durch das Loch fallen können.

Les plaques d'égout sont rondes afin qu'elles ne puissent pas tomber accidentellement dans leur trou.

Während des Krieges wurde in den Fabriken rund um die Uhr gearbeitet.

Pendant la guerre, les usines tournaient vingt-quatre heures sur vingt-quatre.

Die Brille, die Julian trägt, ist rund, wie die von John Lennon.

Julien porte des lunettes rondes comme celles de John Lennon.

Mit dem viele bahnbrechende Entdeckungen rund um das Leben auf der Erde begannen.

et la clé de nombreuses découvertes majeures sur la vie sur notre planète.

Ein Mann sagte, diese Welt ist rund; Sie haben ihm den Kopf geblasen

un homme a dit, ce monde est rond; ils lui ont fait sauter la tête

Als die Startvorbereitungen getroffen wurden, kamen rund 150 Menschen, hauptsächlich afroamerikanische Mütter und

Pendant les préparatifs du lancement, environ 150 personnes, pour la plupart des mères afro-américaines et

In einem wirklich schlechten Monat werden sie es tun Erreiche rund 800.000 Unikate.

Sur un très mauvais mois, ils vont obtenir environ 800 000 uniques.

Danach ist sie nur rund sechs Kilometer im Westen, aber das wird kein Spaziergang.

Même si elle n'est qu'à 6 km à l'ouest, ce ne sera pas une promenade de santé.

- Rings um den Teich stehen viele Bäume.
- Rund um den Teich stehen zahlreiche Bäume.

Il y a beaucoup d'arbres autour de l'étang.

- Nicht alles, was glitzert, ist Gold.
- Nicht alles, was rund ist, ist eine Nuss.

Tout ce qui brille n'est pas or.

Wenn flache Welten gut sind oder wenn diese Welt rund ist, steigt das Flugzeug genug

si les mondes plats sont bons ou si ce monde est autour de l'avion monte assez

Nach den Sätzen rund um die Sexualität werden wir uns morgen mit Rock'n Roll beschäftigen.

Après les phrases autour de la sexualité, nous aborderons demain celles du rock'n roll.

Früher wussten die Leute nicht, dass die Erde rund ist und sich um die Sonne dreht.

Anciennement, les gens ne savaient pas que la Terre était ronde et tournait autour du soleil.

Teams von Fluglotsen waren rund um die Uhr im Einsatz und überwachten die Flugbahn des Raumfahrzeugs und

Des équipes de contrôleurs de vol ont fonctionné 24 heures sur 24, supervisant la trajectoire du vaisseau spatial et

Und Murats Truppen wehrten sich mit brutaler Gewalt - sie töteten rund 200 und richteten 300 weitere hin.

et les troupes de Murat ont riposté avec une force brutale - tuant environ 200 personnes, en exécutant 300 autres.