Translation of "Müsste" in French

0.015 sec.

Examples of using "Müsste" in a sentence and their french translations:

- Ich müsste dir danken.
- Ich müsste euch danken.

Je devrais vous remercier.

Müsste vergrößert werden.

d'infrastructures physiques.

- Der Bus müsste bald kommen.
- Der Autobus müsste bald kommen.

Le bus devrait bientôt arriver.

Er müsste böse sein.

Il devrait être en colère.

Kein Kind müsste Hungerleiden.

Aucun enfant ne devrait souffrir de la faim.

Damit müsste es klappen.

Voilà qui devrait aider.

Was müsste ich kaufen?

Que dois-je acheter ?

Ich müsste wirklich hingehen.

Je devrais vraiment y aller.

- Er müsste jeden Moment da sein.
- Er müsste jeden Moment kommen.

Il sera là à tout moment.

Müsste ich jetzt eifersüchtig werden?

- Devrais-je être jaloux ?
- Devrais-je être jalouse ?

Er müsste schon angekommen sein.

Il devrait déjà être arrivé.

Tom müsste jetzt müde sein.

Tom doit être fatigué maintenant.

Sie müsste da auch hingehen.

Elle aussi devrait y aller !

Der müsste eine fremde Person einstellen.

Il devrait engager un étranger.

Er müsste sich angewöhnen, früher aufzustehen.

Il devrait s'habituer à se lever plus tôt.

Ich müsste ein paar Kilos abnehmen.

Je devrais perdre quelques kilos.

Tom müsste Mary die Wahrheit sagen.

Tom devrait dire la vérité à Marie.

Dein Haus müsste mal gestrichen werden.

- Ta maison aurait besoin d'être peinte.
- Votre maison a besoin d'un coup de peinture.

Da müsste man einen großen Stall bauen,

Il faudrait construire une grande écurie,

Tom müsste noch in der Bibliothek sein.

Tom devrait être encore à la bibliothèque.

Der neue Server müsste viel leistungsfähiger sein.

Le nouveau serveur devrait être beaucoup plus performant.

Mein Vater müsste jetzt zu Hause sein.

Mon père devrait se trouver à la maison, maintenant.

Ich müsste Tom bei den Hausaufgaben helfen.

Je devrais aider Tom avec ses devoirs.

Sie müsste nur versuchen, gesünder zu essen.

Elle devrait simplement essayer de manger plus sainement.

Man müsste eine Vergleichsanalyse der Resultate erstellen.

Il faudrait effectuer une analyse comparative des résultats.

Ich weiß, dass ich jetzt schlafen müsste.

Je sais que je devrais être en train de dormir, à l'heure qu'il est.

Es gibt nichts, wovor man Angst haben müsste.

Il n'y a pas de quoi avoir peur.

Die Rakete müsste jetzt den Mond erreicht haben.

La fusée devrait avoir atteint la Lune maintenant.

In Lisas Zimmer müsste mal wieder saubergemacht werden.

La chambre de Lisa a encore besoin d'être nettoyée.

Es gibt keinen Grund, warum er zurücktreten müsste.

Il n'y a pas de raison pour qu'il doive démissionner.

Tom müsste um diese Uhrzeit zu Hause sein.

Tom devait être chez lui à cette heure.

Er müsste bald aus dem Krankenhaus entlassen werden.

Il devrait bientôt sortir de l'hôpital.

- Wenn es Gott nicht gäbe, dann müsste man ihn erfinden.
- Wenn Gott nicht existieren würde, müsste man ihn erfinden.

Si Dieu n'existait pas, il faudrait l'inventer.

Ich glaube, dass ich ein kleines Fest vorbereiten müsste.

Je crois que je devrais organiser une petite fête.

Wenn ich es dir sagte, müsste ich dich umbringen.

- Si je te le disais, je devrais te tuer.
- Si je vous le disais, je devrais vous tuer.

Er müsste nun bereits in New York angekommen sein.

Il devrait être arrivé à New-York maintenant.

Wenn Gott nicht existieren würde, müsste man ihn erfinden.

Si Dieu n'existait pas, il faudrait l'inventer.

Ich finde, Tom müsste Mary noch eine Chance geben.

Je pense que Tom devrait donner une autre chance à Mary.

Müsste ich jeden einzeln anliefern, würde sich das nicht rentieren.

Si je devais livrer chacun individuellement, ce ne serait pas rentable.

Der Geist müsste sich eigentlich mit dem Körper weiterentwickelt haben.

L'esprit devrait être développée avec le corps.

- Dieser Stuhl müsste repariert werden.
- Dieser Stuhl muss repariert werden.

Cette chaise a besoin d'être réparée.

Wenn es Gott nicht gäbe, dann müsste man ihn erfinden.

Si Dieu n'existait pas, il faudrait l'inventer.

Deserteure müsste man gleichzeitig wegen Feigheit erschießen und wegen Klugheit auszeichnen.

On doit en même temps fusiller les déserteurs pour leur lâcheté et les distinguer pour leur intelligence.

Nach meiner Rechnung müsste sie zu dieser Stunde in Indien sein.

D'après mes calculs, elle devrait être en Inde à l'heure qu'il est.

Um wach zu bleiben, müsste ich vielleicht etwas mehr Kaffee trinken.

Pour rester éveillé je devrais peut-être boire un peu plus de café.

Sie müsste jetzt dort sein, denn sie ging vor einer Stunde weg.

Elle devrait être là maintenant parce qu'elle est partie il y a une heure.

Es wäre großartig, wenn ich mich mit dieser Angelegenheit nicht befassen müsste.

Ce serait merveilleux si je n'avais pas à m'occuper de ce problème !

Ich weiß nicht, ob ich in Australien oder in Kanada studieren müsste.

Je ne sais pas si je devrais aller étudier en Australie ou au Canada.

Eine Verstauchung, wie diese da, müsste in weniger als einer Woche heilen.

Une entorse comme celle-ci devrait guérir en une semaine tout au plus.

Er müsste schon verrückt sein, um den Berg im Winter zu besteigen.

Il devrait être plutôt fou pour escalader la montagne en hiver.

Ich hätte nie gedacht, dass ich solch eine große Familie unterhalten müsste.

Je n'aurais jamais pensé que j'aurais à entretenir une famille aussi grande.

Sollte die Opposition die Wahlen gewinnen, müsste eine neue Regierung gebildet werden.

Dans le cas où l'opposition gagnerait les élections législatives, il faudrait former un nouveau gouvernement.

Aber ich müsste viel davon essen, um wirklich genug Energie daraus zu erhalten.

Mais il faudrait que j'en mange un tas pour faire le plein d'énergie.

Um die beiden Raumschiffe anzudocken und abzudocken, müsste die NASA neue Pilottechniken erfinden

Pour amarrer et détacher les deux vaisseaux spatiaux, la NASA aurait besoin d'inventer de nouvelles techniques de pilotage

Eigentlich müsste ich Englisch lernen, aber ich sehe mir lieber einen Film an.

Je devrais être en train d'étudier l'anglais, mais je préfère regarder un film.

- Es gibt nichts zu fürchten.
- Es gibt nichts, wovor man Angst haben müsste.

- Il n'y a pas de quoi avoir peur.
- Il n'y a pas de quoi être effrayé.
- Il n'y a pas de quoi s'effrayer.

- Wenn es Gott nicht gäbe, dann müsste man ihn erfinden.
- Wenn Gott nicht existieren würde, müsste man ihn erfinden.
- Wenn Gott nicht existieren würde, müssten wir uns ihn ausdenken.

Si Dieu n'existait pas, il faudrait l'inventer.

- Der neue Server müsste viel leistungsfähiger sein.
- Der neue Kellner sollte viel leistungsfähiger sein.

Le nouveau serveur devrait être beaucoup plus performant.

Ich wäre sehr froh, wenn ich nicht zu dieser Besprechung heute Nachmittag gehen müsste.

- J'aimerais vraiment ne pas avoir à me rendre à cette réunion cet après-midi.
- J'aimerais vraiment ne pas avoir à me rendre à cette réunion cette après-midi.

- Der Kuchen ist jetzt im Ofen und müsste in zehn Minuten fertig sein.
- Der Kuchen ist jetzt im Ofen und müsste in zehn Minuten so weit sein, dass wir ihn herausholen können.

La gâteau est actuellement dans le four et devrait être prêt à sortir d'ici une dizaine de minutes.

Ich dachte, ich müsste dich nie mehr wiedersehen, wenn ich mit dir Schluss machen würde.

Je pensais que si je rompais avec toi, je n'aurais plus jamais à te revoir.

Wenn ich mein Leben von vorne anfangen müsste, dann würde ich die gleichen Fehler machen.

Si je devais recommencer ma vie, je ferais les mêmes erreurs.

Die Sache ist die, ich müsste sehr, sehr viele davon sammeln, um genug Energie zu bekommen.

Le problème, c'est qu'il faudrait en cueillir beaucoup pour me donner un tant soit peu d'énergie.

- Tom sollte innerhalb von fünfzehn Minuten hier sein.
- Tom müsste innerhalb von fünfzehn Minuten hier sein.

Tom devrait être ici dans quinze minutes.

Man müsste taub sein, um es nicht zu hören, und blind, um es nicht zu sehen.

Il faudrait être sourd pour ne pas l'entendre et aveugle pour ne pas le voir.

Wenn ich mich zwischen den beiden Büchern da entscheiden müsste, würde ich das mit dem gelben Einband nehmen.

Si je devais choisir entre ces deux livres-là, je choisirais celui avec la couverture jaune.

Ich wünschte, ich könnte ein bisschen entspannter leben und müsste nicht immer die ganze Zeit auf meine Uhr gucken.

Je voudrais pouvoir vivre à un rythme plus relâché, au lieu d'avoir à regarder l'heure tout le temps.

Sie wird sich ihr Leben ruinieren, wenn sie diesen Windbeutel heiratet. Irgendjemand müsste ihr ein bisschen gesunden Menschenverstand einimpfen.

Elle va ruiner sa vie si elle épouse ce bon-à-rien. Quelqu'un devrait lui inculquer quelque bon sens.

- Wenn Gott nicht existieren würde, müsste man ihn erfinden.
- Wenn Gott denn nicht existiert, so muss man ihn erfinden.

Si Dieu n'existait pas, il faudrait l'inventer.

Es müsste dir passen, da es ja deine Größe hat, aber am besten probierst du es wohl trotzdem an.

Ça devrait t'aller parce que c'est ta taille mais il vaut probablement mieux que tu l'essaies, de toutes façons.

- Mein Fahrrad muss repariert werden.
- Mein Fahrrad müsste mal überholt werden.
- Mein Fahrrad bedarf einer Reparatur.
- Mein Fahrrad ist reparaturbedürftig.

- Mon vélo a besoin de réparations.
- Mon vélo a besoin d'être réparé.

- Zum jetzigen Zeitpunkt wird er schon in New York angekommen sein.
- Um diese Zeit herum müsste er in New York angekommen sein.

Il devrait être arrivé à New York à cette heure ci.

Es müsste möglich sein, den Aberglauben von Gesellschaften zu messen, indem man den Verkauf von Talismännern und vermeintlichen Glücks- und Heilsbringern in verschiedenen Ländern analysiert.

Il devrait être possible de mesurer la superstition des populations, en analysant les ventes dans différents pays, de différents talismans et ingrédients supposés porter chance ou apporter différents pouvoirs improbables.

Wenn Länder nach den Worten benannt würden, welche man als erste hört, wenn man sich dorthin begibt, so müsste England den Namen „Verdammt noch mal!“ tragen.

Si l'on devait nommer les pays d'après les mots qu'on y entend d'abord, l'Angleterre s'appellerait “damn it”.

Im Alter von sechs Jahren hatte er gelernt, eine Schreibmaschine zu bedienen und er erklärte dem Lehrer, dass er nicht lernen müsste, mit der Hand zu schreiben.

À six ans il avait appris à se servir d’une machine à écrire et dit au maître qu’il n’avait pas besoin d’apprendre à écrire à la main !