Translation of "Kalte" in French

0.012 sec.

Examples of using "Kalte" in a sentence and their french translations:

Es ist schon bitterkalt. Ich hab kalte Hände, kalte Füße.

Il fait très froid. J'ai les mains froides, les pieds froids.

Er bekommt kalte Füße.

- Il commence à avoir les jetons.
- Il commence à avoir les foies.

Ich habe kalte Füße.

J'ai froid aux pieds.

Ich habe immer kalte Füße.

Mes pieds sont tout le temps froids.

Tom mag sogar kalte Pizza.

Tom aime même la pizza froide.

Ich mag keine kalte Suppe.

Je n'aime pas la soupe froide.

Ihr brach der kalte Schweiß aus.

Elle était baignée de sueurs froides.

Gib den Kindern keine kalte Milch!

Donne pas aux enfants de lait froid !

- Das kalte Wetter hielt drei Wochen an.
- Das kalte Wetter hielt drei Wochen lang an.

Le froid a continué pendant trois semaines.

Im Winter habe ich oft kalte Füße.

En hiver, j'ai souvent les pieds froids.

Wie lange wird dieses kalte Wetter andauern?

Combien de temps va durer ce froid ?

Der kalte Winter wird bald vorbei sein.

L'hiver glacial sera bientôt fini.

Sie zeigt mir immer die kalte Schulter.

Elle me présente toujours l'épaule froide.

Im Weltraum sind alle Krieger kalte Krieger.

Dans l'espace, tous les guerriers sont des guerriers froids.

Ich bin an dieses kalte Wetter gewöhnt.

- Je suis habitué à ce temps froid.
- Je suis habituée à ce temps froid.

Tom isst zum Frühstück gern kalte Pizza.

Tom aime manger de la pizza froide au petit-déjeuner.

- Du wirst dich schnell an das kalte Wetter gewöhnen.
- Sie werden sich schnell an das kalte Wetter gewöhnen.

Tu t'habitueras vite à ce temps froid.

Er gewöhnte sich schnell an das kalte Wetter.

Il s'habitua bientôt au temps froid.

Das kalte Wetter hat die Blätter rot gefärbt.

Le temps froid a coloré les feuilles en rouge.

Ich habe mich an das kalte Wetter gewöhnt.

Je suis accoutumé au temps froid.

Das kalte Wetter soll bis zum Wochenende anhalten.

Le temps froid doit se prolonger jusqu'au week-end.

Dieses kalte Wetter ist ungewöhnlich für den Juni.

Ce froid n'est pas habituel pour un mois de juin.

Ein Schwall kalte Luft strömte durch das Haus.

Une rafale de vent froid déferla sur la maison.

Du wirst dich schnell an das kalte Wetter gewöhnen.

- Vous vous habituerez vite à ce temps froid.
- Tu t'habitueras vite à ce temps froid.

Der Kalte Krieg endete mit dem Zusammenbruch der Sowjetunion.

La guerre froide se termina en même temps que la chute de l'URSS.

Das kalte Wetter hat das Wachstum der Reispflanzen verlangsamt.

Le temps froid a ralenti la croissance des plants de riz.

Ihr werdet euch schnell an das kalte Wetter gewöhnen.

Vous vous habituerez vite à ce temps froid.

Sie werden sich schnell an das kalte Wetter gewöhnen.

Vous vous habituerez vite à ce temps froid.

Ich fühle das kalte Wasser und die warme Luft.

Je sens l'eau froide et l'air chaud.

Ich kann spüren, wie kalte Luft aus diesem Tunnel kommt.

Je sens de l'air frais qui vient de celui-ci.

Dann hab ich gesagt: "Jetzt springst du ins kalte Wasser

Puis j'ai dit: "Maintenant, vous allez sauter dans le grand bain

- Mir ist kalt an den Füßen.
- Ich habe kalte Füße.

J'ai froid aux pieds.

Der Bräutigam bekam wenige Minuten vor der Hochzeit kalte Füße.

Les ardeurs du marié se refroidissaient quelques minutes avant le mariage.

Die kalte Luft fühlte sich wunderbar um mein Gesicht an.

L'air froid me caressa merveilleusement le visage.

Der Kalte Krieg hatte auch Auswirkungen auf den Nahen Osten.

La guerre froide eut également des répercussions au Proche-Orient.

Damit während der Nacht die ganze kalte Luft dort einsinken kann.

La nuit, tout l'air froid ira se mettre dedans.

Wegen der Arthrose in den Fingern. Durch das viele kalte Wasser.

À cause de l'arthrose dans mes doigts. À cause de toute l'eau froide.

Es ist an der Zeit weiterzugehen durch dieses kalte, nasse, unwegsame Gelände.

Il est temps de retourner sur le terrain froid, humide et dangereux.

Es ist an der Zeit weiterzugehen durch dieses kalte, nasse, unwegsame Gelände.

Il est temps de retourner sur le terrain froid, humide et dangereux.

Woher weiß eine Thermoskanne, wie man heiße Sachen heiß und kalte Sachen kalt hält?

D'où une bouteille thermos sait-elle comment garder chaudes des choses chaudes et froides, des froides ?

- Er gewöhnte sich schnell an das kalte Wetter.
- Er gewöhnte sich schnell an kaltes Wetter.

Il s'habitua bientôt au temps froid.

Kalte Milch trinke ich ganz gerne, heiße Milch dagegen nicht. Ich mag diese weiße Haut und den Geruch nicht.

Je bois volontiers du lait froid, en revanche, pas du lait chaud. Je n'aime ni cette peau blanche ni l'odeur.

Der kalte Krieg mag vorbei sein, aber die Angst vor dem Krieg ist noch nicht aus den Köpfen der Leute verschwunden.

La guerre froide est peut-être terminée, mais la peur de la guerre n'a pas encore disparu des esprits.

Die geballte Unwissenheit der Präsidentschaftskandidaten in den Vereinigten Staaten ist wirklich unglaublich: der eine fürchtet, dass China die Atombombe kriegen könnte, die es seit 44 Jahren hat, und der andere schlägt vor, die Botschaft der USA im Iran zu schließen, die seit 32 Jahren geschlossen ist...eine solche Blödheit an der Spitze der mächtigsten Nation der Erde lässt einem kalte Schauder den Rücken hinunterlaufen.

La somme d'ignorance des candidats à l'élection primaire républicaine à la présidentielle étasunienne est proprement hallucinante : l'un craint que la Chine obtienne l'arme nucléaire qu'elle détient depuis 44 ans, et l'autre propose de fermer l'ambassade des USA en Iran qui est fermée depuis 32 ans... Une telle imbécillité à la tête de la première puissance mondiale fait froid dans le dos !