Translation of "Gönnen" in French

0.003 sec.

Examples of using "Gönnen" in a sentence and their french translations:

- Du solltest dir etwas Ruhe gönnen.
- Sie sollten sich etwas Ruhe gönnen.

- Tu devrais prendre un peu de repos.
- Vous devriez prendre un peu de repos.

Gönnen wir uns etwas Schlaf!

Prenons un peu de sommeil !

Gönnen wir uns eine Pause!

Accordons-nous une pause !

Wir sollten uns eine Pause gönnen.

On devrait faire une pause.

Wir sollten uns noch etwas Wein gönnen.

- Nous devrions prendre davantage de vin.
- On devrait se prendre un peu plus de vin.

Er sagte: "Gönnen wir uns eine kleine Pause."

Il a suggéré que nous prenions une courte pause.

- Gönnen Sie uns eine Pause!
- Gönnt uns eine Pause!

Accordez-nous une pause !

- Gönn dir etwas Schlaf, ja?
- Gönnen Sie sich etwas Schlaf, ja?

- Prends un peu de sommeil, d'accord ?
- Prenez un peu de sommeil, d'accord ?
- Repose-toi un peu, d'accord ?

Statt sich Erholung zu gönnen, arbeitete er noch viel eifriger als sonst.

Au lieu de s'accorder quelque repos, il travaillait avec encore plus de zèle qu'à l'ordinaire.

Gott gebe allen, die mich kennen, zehnmal mehr, als sie mir gönnen!

Que Dieu donne à tous ceux qui me connaissent dix fois plus que ce qu'ils m'accordent.

Wenn wir uns eine Pause gönnen, wird das die Dinge nicht einfacher machen.

Si nous nous accordons une pause, cela ne va pas rendre les choses plus faciles.

Manche sehr aktive Menschen werden sehr alt, weil ihnen zum Sterben die Zeit fehlt. Andere sterben sehr jung, weil sie sich nicht genügend Zeit zum Leben gönnen.

Maintes personnes actives atteignent un grand âge, car il leur manque du temps pour mourir. D'autres meurent très jeunes, car elles ne s'accordent pas suffisamment de temps pour vivre.