Translation of "Festen" in French

0.004 sec.

Examples of using "Festen" in a sentence and their french translations:

Ich habe einen festen Stand.

On écarte les jambes.

Hast du einen festen Freund?

As-tu un petit ami ?

Sie haben keinen festen Wohnsitz.

Ils n'ont pas de domicile fixe.

- Haben Sie einen festen Freund?
- Hast du einen Freund?
- Hast du einen festen Freund?

- As-tu un petit ami ?
- Avez-vous un petit ami ?

Warum hast du keinen festen Freund?

- Pourquoi n'avez-vous pas de jules ?
- Pourquoi n'as-tu pas de jules ?

Leider hat sie schon einen festen Freund.

- Malheureusement, elle a déjà un petit ami.
- Malheureusement, elle a déjà un petit copain attitré.

Wir sind also noch nicht im festen Leben

donc nous ne sommes pas encore dans la vie

- Ich habe harte Hocker.
- Ich habe festen Stuhl.

J'ai des selles dures.

Er ist nicht verheiratet, aber in festen Händen.

Il n'est pas marié mais il est en bonnes mains.

Tom ist immer noch ohne festen Wohnsitz, oder?

- Tom est toujours sans abri, n'est-ce pas ?
- Tom est toujours sans domicile fixe, n'est-ce pas ?

- Bist du Single?
- Bist du in festen Händen?

Es-tu avec quelqu'un ?

Ich kann keine festen Schneeblöcke herstellen... ...aus dem hier!

Je ne peux pas faire des blocs de neige solides… avec ça !

Druck wirkt senkrecht zu der festen Oberfläche eines Objekts.

La pression agit perpendiculairement à la surface solide d'un objet.

- Hast du einen Freund?
- Hast du einen festen Freund?

As-tu un petit ami ?

Sollte ein Auslandsaufenthalt zu einem festen Bestandteil der Erziehung jedes Kindes gemacht werden?

Passer du temps à l'étranger devrait-il être institué comme partie intégrante de l'éducation de tous les enfants ?

- Tom ist immer noch ohne festen Wohnsitz, oder?
- Tom ist immer noch obdachlos, oder?

Tom est toujours sans abri, n'est-ce pas ?

- Ich habe noch nie einen festen Job gehabt.
- Ich hatte noch nie eine feste Arbeitsstelle.

Je n'ai jamais eu d'emploi fixe.

- Warum hast du keinen festen Freund?
- Warum hast du keinen Freund?
- Warum haben Sie keinen Freund?

- Pourquoi n'avez-vous pas de petit ami ?
- Pourquoi n'avez-vous pas de petit copain ?
- Pourquoi n'avez-vous pas de jules ?
- Pourquoi n'as-tu pas de petit ami ?
- Pourquoi n'as-tu pas de petit copain ?
- Pourquoi n'as-tu pas de jules ?

Was jetzt ist, es wird nicht bleiben. Die Zeit kennt keinen festen Ort. Im kalten Wind die Blätter treiben. Auch unsere Träume fegt er fort.

Ce qui est ne durera pas. Le temps ne connait pas de lieu fixe. Au vent froid se dispersent les feuilles. Et il balaye aussi nos rêves.

Nach unzähligen Aufrufen im Radio und ungezählten Zeitungsannoncen an zahlreichen aufeinanderfolgenden Tagen strömten die Leute scharenweise zu dem Fest, um dort massenweise Hamburger zu verschlingen, die dort in Hülle und Fülle angeboten wurden, und literweise Bier zu saufen, was zu einer großen Anzahl von Alkoholleichen und somit massig Arbeit für die Heerscharen von anwesenden Sanitätern führte, die schon bei zahllosen anderen Festen haufenweise Erfahrungen mit solchen Massenansammlungen gesammelt hatten.

Après maints appels à la radio et de multiples annonces dans les journaux durant de nombreux jours consécutifs, une foule de gens afflua à la fête, pour engloutir en masse des hamburgers qui y étaient proposés à profusion et pour ingurgiter de la bière au litre, ce qui produisit un grand nombre de comas éthyliques et, partant, un travail énorme pour les cohortes de secouristes présents, qui avaient déjà acquis des tonnes d'expérience de tels rassemblements de masse lors d'innombrables autres fêtes.