Translation of "Entlang" in French

0.016 sec.

Examples of using "Entlang" in a sentence and their french translations:

Hier entlang.

Par là.

Dort entlang!

- Ainsi !
- De cette manière !
- Par là !

- Gehe hier entlang!
- Gehen Sie hier entlang!

- Venez par ici !
- Par ici !

Okay, hier entlang.

Bon, on va par là.

Hier entlang, bitte.

Par ici, s'il te plait.

- Lass uns dort entlang gehen!
- Gehen wir dort entlang!

- Allons de ce côté.
- Allons-y comme ça.

- Hier lang.
- Hier entlang.

Par ici.

Gehen Sie hier entlang!

Venez par ici !

- Ich bin am Fluss entlang gelaufen.
- Ich ging am Fluss entlang.

J'ai marché le long de la rivière.

- Die Straße verläuft entlang des Flusses.
- Die Straße verläuft am Fluss entlang.
- Die Straße verläuft den Fluss entlang.

La route court le long du fleuve.

- Die Straße verläuft entlang des Flusses.
- Die Straße verläuft den Fluss entlang.

La route court au long de la rivière.

- Wir gingen den Fluss entlang.
- Wir machten einen Spaziergang den Fluss entlang.

Nous marchâmes le long de la rivière.

Entweder gehen wir hier entlang.

On va soit par là,

Jaguare streifen die Flussufer entlang.

Les jaguars patrouillent sur la rive,

Sie schlenderten den Strand entlang.

- Ils se promenèrent le long de la plage.
- Elles se promenèrent le long de la plage.

Er ging die Straße entlang.

Il marchait dans la rue.

Er ging den Fluss entlang.

Il marchait le long de la rivière.

Wir gingen den Fluss entlang.

Nous marchâmes le long de la rivière.

Wir spazierten entlang der Themseufer.

- Nous avons marché au bord de la Tamise.
- Nous nous promenâmes le long de la Tamise.

Wir gingen am Strand entlang.

- Nous avons marché le long de la plage.
- Nous marchâmes le long de la plage.

Tom eilte den Flur entlang.

Tom longea furtivement le couloir.

Ich ging am Fluss entlang.

- Je longeais la rivière.
- J'ai marché le long de la rivière.

Lass uns dort entlang gehen!

Allons par ce chemin.

Du gehst die Straße entlang

tu vas marcher dans la rue

Beschattete Blüchers Bewegungen entlang der Marne

ombrageant les mouvements de Blücher le long de la Marne

Ein Lastwagen raste die Straße entlang.

Un camion roulait à toute vitesse sur la route.

Ein Junge läuft die Straße entlang.

Un garçon marche le long de la rue.

Sie gingen einen schmalen Weg entlang.

Ils ont marché le long d'un chemin étroit.

Die Straße verläuft entlang des Flusses.

La route court le long de la rivière.

Der Hund ging die Straße entlang.

Le chien a parcouru la rue dans le sens de la longueur.

Ich bin am Fluss entlang gelaufen.

J'ai marché le long de la rivière.

Der Ballon schwebte die Straße entlang.

Le ballon flottait le long de la rue.

Ich möchte am Fluss entlang gehen.

Je voudrais marcher le long de la rivière.

Mein Vater geht die Straße entlang.

Mon père marche le long de la rue.

Wir machten einen Spaziergang den Fluss entlang.

- Nous avons fait une promenade le long de la rivière.
- Nous nous sommes promenées le long de la rivière.
- Nous nous sommes promenés le long de la rivière.

Meine Damen und Herren, bitte hier entlang.

Mesdames et Messieurs, par ici s'il vous plaît.

Angehörige dieses Stammes siedelten entlang des Flusses.

- Les membres de cette tribu se sont établis le long du fleuve.
- Les membres de cette tribu se sont installés le long de la rivière.

Die Bäume werden entlang der Straße gepflanzt.

Des arbres sont plantés le long de la rue.

Ein kleiner Fluss fließt entlang meines Hauses.

Un petit ruisseau coule près de ma maison.

- Gehe dort entlang!
- Gehen Sie da lang!

- Allez en suivant ce chemin.
- Va en suivant ce chemin.
- Allons en suivant ce chemin.

Eines Tages ging er die Straße entlang.

Un jour, il marcha le long de la rue.

Er torkelte im Zickzack die Straße entlang.

Il titubait en zigzagant le long de la rue.

Fuhr ich mit meinem Finger den Zeilen entlang.

je traçais chaque mot de mes doigts.

Sie gingen Arm in Arm die Straße entlang.

Ils marchaient le long de la rue bras-dessus bras-dessous.

Der Kehrwagen ist gerade die Straße entlang gefahren.

La balayeuse roule en ce moment le long de la rue.

- Sehr gerne, der Herr! Zur Salattheke geht es hier entlang.
- Sehr gerne, die Dame! Zur Salattheke geht es hier entlang.
- Sehr gerne, die Herrschaften! Zur Salattheke geht es hier entlang.

Certainement, monsieur. Le bar à salade est par là bas.

Entlang der gesamten Kirchenbank stehen in regelmäßigen Abständen Gesangbücher.

Tout au long du banc sont disposés des livres de cantiques à intervalles réguliers.

Triff eine Entscheidung. Die Küste entlang oder die Klippe hochklettern?

Vous décidez. On longe ou on escalade la falaise ?

Es gibt eine ganze Menge davon hier entlang der Küste.

Il y en a plein tout le long de la côte.

Da unten. Okay, wir gehen hier entlang zum Wasser zurück.

Tout le long. On retourne vers le plan d'eau.

...auf ihrer 5000 km langen Wanderung entlang der amerikanischen Westküste.

migrent sur 5 000 km sur la côte ouest de l'Amérique.

Die Angehörigen dieses Stammes haben sich entlang des Flusses niedergelassen.

Les membres de cette tribu se sont installés le long de la rivière.

Der Taifun hat beträchtliche Schäden entlang der gesamten Küste verursacht.

Le typhon a causé des dégâts considérables sur toute la côte.

Soll ich die Klippe hochklettern, oder mich entlang der Küste weiterarbeiten?

J'escalade la falaise ou je longe la falaise le long de la côte ?

Der Verliebte schlug Franziska vor, am See entlang spazieren zu gehen.

L'amoureux vint proposer à Francesca de se promener sur le lac.

Wenn Sie beliebt sein wollen wenn du die Straße entlang gehst

Si vous voulez être populaire quand vous marchez dans la rue

Tom fuhr mit dem Fahrrad eine ruhige Straße in einem Wohngebiet entlang.

Tom descendit à vélo une rue résidentielle tranquille.

Ich besuchte fast alle Moscheen, die entlang der afrikanischen Mittelmeerküste zu finden sind.

Je visitai presque toutes les mosquées qui se trouvent le long de la côte africaine de la Méditerranée.

Gehen Sie diese Straße entlang; dann ist die Post auf der linken Seite.

Longez cette rue et vous trouverez la poste sur votre gauche.

Der zornige Schimpanse ging den Bürgersteig entlang und riss allen das Gesicht ab.

Le chimpanzé en colère déambulait le long du trottoir en déchirant le visage de tout le monde.

Es ist eine eindringliche, packende und wunderschön gefilmte Reise entlang des Nils, die seine

C'est un voyage immersif, engageant et magnifiquement filmé le long du Nil, explorant son

Gehen Sie diese Straße entlang geradeaus und biegen Sie an der dritten Ampel rechts ab.

Allez tout droit dans cette rue et au troisième feu, tournez à droite.

- Meine Damen und Herren, kommen Sie bitte hierher.
- Meine Damen und Herren, bitte hier entlang.

Mesdames et Messieurs, par ici s'il vous plaît.

- Ich bummelte durch die Straßen, um die Zeit totzuschlagen.
- Ich schlenderte entlang der Straßen, um die Zeit totzuschlagen.

- J'ai flâné dans les rues pour passer le temps.
- Je me suis promené le long des rues pour tuer le temps.

- Ich führe meinen Hund jeden Morgen am Fluss entlang spazieren.
- Jeden Morgen gehe ich mit meinem Hund am Fluss spazieren.

Je promène mon chien le long de la rivière chaque matin.

- Fröhlich vor sich hin pfeifend, lief er die Straße entlang.
- Er pfiff fröhlich vor sich hin, während er die Straße entlangging.

Il descendit à pied la rue en sifflotant gaiement.

Mit dem Erstarken des kommerziellen und kulturellen Austauschs zwischen Ost und West begannen immer mehr arabische und persische Händler, entlang der Seidenstraße nach China zu reisen.

Avec le développement des échanges commerciaux et culturels entre l'Est et l'Ouest, un nombre croissant de marchands arabes et persans commencèrent à se rendre en Chine en empruntant la route de la Soie.