Examples of using "Einstellen" in a sentence and their french translations:
Personne ne voulait l'embaucher.
Retenez vos applaudissements, je vous prie.
- Personne ne t'embauchera.
- Personne ne vous embauchera.
- Personne ne va t'employer.
- Personne ne va vous employer.
- Personne ne va t'engager.
- Personne ne va vous engager.
Personne ne vous embauchera.
Personne ne t'embauchera.
Je ne vous embauche pas.
Quelle est la perfection qu'ils ont mis en place la structure
Il devrait engager un étranger.
L'entreprise veut embaucher vingt personnes.
si vous deviez embaucher plus de gens,
Il engagera quelqu'un qui parle l'anglais.
Je voudrais régler le niveau du son de la musique.
Je n'embaucherai personne sans votre approbation.
Combien d'employées de maison est-ce que la dame veut employer ?
Je peux vous embaucher dans mon entreprise.
Je peux t'embaucher dans mon entreprise.
Nous parlons de qui nous devrions embaucher.
Je dois faire à nouveau régler le phare.
vous voulez engager la personne qui était
la personne que vous finissez par embaucher,
Le rendement laitier s'ajusterait à la diminution.
- S'il maîtrise l'anglais, je l'embaucherai.
- S'il est compétent en anglais, je l'emploierai.
Comment est-ce que je me décide à son propos ? L'engager ?
Cette usine va cesser son activité le mois prochain.
Nous engagerons un homme qui sait parler l'anglais.
vous ne voulez pas juste engagez quelqu'un parmi eux,
"Vous devriez l'embaucher pour votre entreprise aussi. "
Personne ne vous embauchera.
J'ai fait ajuster les freins de mon vélo.
J'engagerai la jeune fille qui sait parler français.
Sois toujours plus malin que les gens qui t'embauchent.
développer des thérapies qui éveillent l'esprit à l'apprentissage.
Le service des postes des États-Unis d'Amérique pourrait fermer dès l'année prochaine.
et embaucher quelqu'un qui a fait pour votre concurrence.
mais ce que j'ai trouvé est vous voulez embaucher des gens
et tout sur le réglage avec Shopify ou Magento,
Vous ne pouvez pas embaucher, mais vous aurez prends le téléphone avec moi.
Avec ton expérience, n'importe quelle entreprise voudrait t'employer sur-le-champ.
- Peux-tu, s'il te plaît, arrêter de chanter ?
- Pouvez-vous, s'il vous plaît, arrêter de chanter ?
Pouvez-vous me fournir une bonne raison pour que je vous embauche ?
L'entreprise veut employer vingt personnes.
Lorsqu'on lui dit qu'un ambassadeur étasunien avait été pris en train de fourrer le nez dans la chambre de quelqu'un d'autre, le Président Kennedy déclara : « j'imagine qu'il me faut employer des ambassadeurs plus rapides. »
Mariez-vous d'abord puis l'amour arrivera.
Ne nous trompons-nous pas tous nous-mêmes, sans que nous le voulions, en insérant ici seulement des phrases qui sont créées pour leur traductibilité et, de ce fait, ne sont représentatives ni des usages correspondants ni des problèmes de traduction ?
Il nous faut arrêter ça.