Translation of "Diesmal" in French

0.008 sec.

Examples of using "Diesmal" in a sentence and their french translations:

diesmal arbeiten

cette fois le travail

Diesmal kontrollieren sie.

- Cette fois-ci, ils contrôlent.
- Cette fois-ci, elles contrôlent.

Diesmal zahle ich.

Cette fois, je paie.

Diesmal gewinnen wir!

Cette fois on va gagner !

Diesmal ein anderer Ausdruck:

Changeons l'expression, cette fois.

Diesmal habt ihr Glück.

Cette fois, vous avez de la chance.

Was ist es diesmal?

- Qu'y a-t-il, cette fois ?
- De quoi s'agit-il, cette fois ?

- Diesmal wirst du nicht allein sein.
- Diesmal bist du nicht allein.

- Cette fois, tu ne seras pas seul.
- Cette fois, tu ne seras pas seule.
- Cette fois, vous ne serez pas seul.
- Cette fois, vous ne serez pas seule.

Diesmal eine ganz andere Form.

Une forme bien différente, cette fois.

Diesmal hielt der Premierminister Nepals

Cette fois, le premier ministre du Népal

Jetzt diesmal den Minibusfahrer spielen

maintenant cette fois en jouant au chauffeur de minibus

Diesmal können wir rechtzeitig reisen

On peut voyager dans le temps cette fois

Was hast du diesmal getan?

- Qu'est-ce que tu as encore fait cette fois-ci ?
- Qu'avez-vous fait, cette fois ?
- Qu'as-tu fait, cette fois ?

Diesmal bin ich sehr optimistisch.

Cette fois, je suis très optimiste.

Was hast du diesmal angerichtet?

Qu'as-tu fait, cette fois ?

Diesmal kannst du nicht durchfallen.

- Tu ne peux pas échouer cette fois-ci.
- Vous ne pouvez pas échouer cette fois-ci.

Was ist diesmal das Problem?

Quel est le problème cette fois ?

Das gelang mir diesmal auch.

J'ai réussi cette fois aussi.

Diesmal hatten wir einfach Pech, Kumpel!

Mais là, on n'a pas eu de chance.

diesmal wurde es als Gravur gezeichnet

cette fois, il a été dessiné comme gravure

Diesmal ist die Ameise keine Beute

cette fois la fourmi n'est pas une proie

Diesmal bist du zu weit gegangen.

- Cette fois tu es allé trop loin.
- Cette fois tu es allée trop loin.

Die Prüfung war diesmal äußerst schwer.

L'examen a été extrêmement difficile, cette fois-ci.

Diesmal musst du das selbst tun.

Cette fois-ci tu dois le faire seul.

Diesmal kommt Tom damit nicht davon.

Tom ne va pas s'en sortir comme ça cette fois.

Diesmal sind Sie zu weit gegangen.

- Cette fois, vous êtes allés trop loin.
- Cette fois, vous êtes allé trop loin.
- Cette fois, vous êtes allée trop loin.
- Cette fois, vous êtes allées trop loin.

Aber diesmal mache ich daraus einen Keim.

Mais cette fois, je vais en faire un microbe.

Aber diesmal hörte ich eine neue Stimme.

Mais cette fois, j'ai pensé différemment.

Diesmal ist nicht bekannt, wo er ist

Cette fois, on ne sait pas où il se trouve

Diesmal erscheint ein Mann namens John Titor.

Cette fois, un homme nommé John Titor apparaît.

Diesmal konnte das Dritte Korps nicht durchbrechen,

Cette fois, le Troisième Corps n'a pas pu percer,

Nicht gewinnen, sie haben uns diesmal erwischt!

pas gagner celui-ci, ils nous ont attrapés cette fois!

Diesmal wirst du deiner Strafe nicht entgehen.

Cette fois, tu n'échapperas pas à ta punition.

Ich hätte deine Hand diesmal fast berührt.

J'ai presque touché ta main cette fois.

Diesmal wirst du nicht ohne Strafe davonkommen.

Cette fois, tu ne pourras pas éviter d'être puni.

Ich hoffe nur, dass diesmal nichts schiefgeht.

J'espère juste que rien ne va mal se passer cette fois-ci.

diesmal wurde er getreten. Yahu war sehr angenehm

cette fois, il a été frappé. Yahu était très agréable

Diesmal ist unsere Fremdheit auf dem Times Square

Cette fois, notre étrangeté est à Times Square

- Das geht auf meine Rechnung.
- Diesmal zahle ich.

- C'est pour moi.
- C'est ma tournée.
- Je vous paye la traite.

Ich fürchte, diesmal kann ich dich nicht retten.

- Je crains de ne pouvoir vous sauver, cette fois.
- Je crains de ne pouvoir te sauver, cette fois.

Die Ergebnisse der Englischprüfungen waren diesmal sehr gut.

Les résultats de l'examen d'anglais furent très bon cette fois.

Diesmal werde ich noch über deine Unachtsamkeit hinwegsehen.

Pour cette fois j'excuse votre négligence.

Diesmal wirst du deiner Strafe nicht entrinnen können.

Cette fois, tu ne pourras pas éviter d'être puni.

Diesmal kommt mir das alles weniger lustig vor.

Tout me semble moins drôle cette fois.

Diesmal hatten wir Glück, dass wir nicht darunter waren.

Remerciez le ciel de ne pas avoir été dessous.

Denn diesmal gibt es Tiefe, aber wieder kein Gewässer

car cette fois il y a de la profondeur mais encore pas de plan d'eau

Auch diesmal ist einer dieser Aspekte die republikanische Ära.

Encore une fois, l'un de ces aspects est l'ère républicaine cette fois.

Diesmal zeigt er den gleichen Kampf in seinem Diebstahl

Cette fois, il montre la même lutte dans son vol

diesmal, wenn es darum geht, die Opposition zu kritisieren

cette fois quand il s'agit de critiquer l'opposition

Aber der amerikanische Krieg mit Russland ging diesmal weiter

Mais la guerre de l'Amérique a continué cette fois avec la Russie

Ich weiß, dass ich es diesmal richtig kapiert habe.

- Je sais que j'ai trouvé, cette fois.
- Je sais que j'ai donné la bonne réponse, cette fois.
- Je sais que j'ai fourni la bonne réponse, cette fois.
- Je sais que j'ai compris, cette fois.
- Je sais que j'ai saisi, cette fois.

Wenn es diesmal schiefgeht, können wir es erneut versuchen.

Si ça ne marche pas cette fois-ci, nous pourrons réessayer.

Auch diesmal hast du — so wie üblich — nichts verstanden.

Cette fois encore, c'est comme d'habitude, tu n'as pas compris.

- Dieses Mal ist es anders.
- Diesmal ist es anders.

- Cette fois-ci, c'est différent.
- Cette fois, c'est différent.

Polizei war ein in deutschland lebender Aasfresser, diesmal Kemal Sunal

polizei était un charognard vivant en Allemagne cette fois Kemal Sunal

Ich bin mir sicher, dass ich diesmal nichts vergessen habe.

- Je suis sûr de n'avoir rien oublié, cette fois.
- Je suis sûre de n'avoir rien oublié, cette fois.

Was werden sie wohl tun, wenn sie diesmal keinen Essensbiss finden?

Que pensez-vous qu'ils feront quand ils ne trouveront pas de bouchée de nourriture cette fois?

Diesmal sucht der Mann, warum ich die Vergangenheit nicht ändern konnte

Cette fois, l'homme cherche pourquoi je n'ai pas pu changer le passé

Wenn du denkst, du kannst die Straße diesmal erreichen, wähle 'Nochmal versuchen'.

Si vous pensez pouvoir rejoindre la route d'ici, choisissez "réessayer".

Diesmal sieht es so aus, als ob er die Wahrheit sagen würde.

Il semble que cette fois, il dise la vérité.

Diese Energie wird auf die Seite kommen, auf der wir uns diesmal befinden

cette énergie viendra du côté où nous sommes cette fois

Wenn wir uns der Seite der Welt nähern, gehen wir diesmal rechtzeitig vorwärts

Si nous nous dirigeons vers le côté du monde, cette fois nous avançons dans le temps

- Könntest du diesmal bitte darüber hinwegsehen?
- Könnten Sie diesmal bitte darüber hinwegsehen?
- Könntet ihr diesmal bitte darüber hinwegsehen?
- Könntest du es bitte dieses Mal durchgehen lassen?
- Könnten Sie es bitte dieses Mal durchgehen lassen?
- Könnten Sie dieses Mal bitte ein Auge zudrücken?
- Könntest du dieses Mal bitte ein Auge zudrücken?

- Pourrais-tu fermer les yeux là-dessus pour cette fois ?
- Pourriez-vous fermer les yeux là-dessus pour cette fois ?

Diesmal kam die Kritik hier zu den Menschen, die ihren Lebensunterhalt in der Mittelklasse verdienten

cette fois, la critique est venue aux gens qui gagnaient leur vie dans la classe moyenne

Anstelle von Menschen, die zuvor wie ein Haufen gezeichnet wurden, wurde diesmal ein entspannendes Bild gegeben.

Au lieu de personnes qui étaient dessinées comme une pile auparavant, cette fois, une image relaxante a été donnée.

Eigentlich blockiert es, aber diesmal stirbt die Frau dieses Mal zur gleichen Zeit wieder in einem anderen Bereich.

En fait, il bloque, mais cette fois, la femme meurt à nouveau dans une zone différente en même temps cette fois.