Translation of "Dar" in French

0.004 sec.

Examples of using "Dar" in a sentence and their french translations:

Er legte kurz seine Gründe dar.

- Il donna brièvement ses raisons.
- Il exposa brièvement ses raisons.

Eine Weltkarte stellt alle Länder dar.

Une carte du monde montre tous les pays.

Hunde stellen eine ernste Verkehrsgefahr dar.

Les chiens représentent un sérieux danger pour la circulation.

Steinschlag stellt für Bergsteiger eine Gefahr dar.

Les avalanches sont un danger pour les alpinistes.

Legen Sie nur die Tatsachen präzise dar.

Expliquez les faits aussi clairement que possible.

Vater und Sohn stellen zwei Generationen dar.

Un père et son fils représentent deux générations.

Erfolg stellt für verschiedene Menschen andere Dinge dar,

La réussite signifie différentes choses pour différentes personnes,

Die Ontogenese stellt eine Rekapitulation der Phylogenese dar.

L’ontogenèse récapitule la phylogenèse.

Er legte in wenigen Worten seine Meinung dar.

Il exprima son opinion en quelques mots.

Die roten Linien auf der Karte stellen Eisenbahnlinien dar.

Les lignes rouges sur la carte symbolisent une voie ferrée.

Tom stellt die Dinge so dar, wie sie sind.

Tom expose les choses comme elles sont.

Diese Arbeit stellt für mich keine große Herausforderung dar.

Je n'ai pas assez de défi dans ce travail.

Das stellt ein interessantes Problem der klassischen Theorien der Physik dar.

Ceci pose un problème intéressant aux théories classiques de la physique.

So stellte es auch das "Wall Street Journal" am nächsten Tag dar.

tout comme le Wall Street Journal qui le publia le lendemain.

Die Entschließung des Parlaments stellt in dieser Hinsicht ein machtvolles und positives Signal dar.

La résolution du Parlement constitue un signal puissant et positif à cet égard.

Die Situation stellt sich anders dar, wenn zwischen den Ereignissen ein kausaler Zusammenhang besteht.

La situation prend une autre tournure s'il existe une relation de cause à effet entre les deux événements.

- Peter und Eva sind ein schönes Paar.
- Peter und Eva stellen ein schönes Paar dar.

Peter et Eve forment un joli couple.

- Ein Recht ohne eine Pflicht ist ein Privileg.
- Ein Recht ohne Pflicht stellt ein Privileg dar.

Un droit sans devoir est un privilège.

Die Farbe Türkis stellt die Farbe von klarem Wasser dar, sie ist ein helles, blasses Blau.

Le bleu-vert exprime la couleur de l'eau claire ; c'est un bleu brillant et clair.

- Er drückte seinen Meinung mit ein paar Worten aus.
- Er legte in wenigen Worten seine Meinung dar.

Il exprima son opinion en quelques mots.

- Die roten Linien auf der Karte stehen für die Eisenbahnlinien.
- Die roten Linien auf der Karte stellen Eisenbahnlinien dar.

Les lignes rouges sur la carte représentent les chemins de fer.

Maler und Bildhauer unter den Nazis stellten oft Akte dar, aber es war ihnen nicht erlaubt, körperliche Unvollkommenheiten abzubilden.

Les peintres et sculpteurs sous les Nazis représentaient souvent le nu, mais il leur était interdit de montrer un quelconque défaut physique.

Stellt es angesichts all der Bücher, die du geschrieben hast, wirklich eine solche Schwierigkeit dar, einen kleinen Artikel zu verfassen?

Considérant tous les livres que tu as écrit, serait-ce vraiment si dur d'écrire un petit article ?

Die Schiiten stellen nicht nur eine Bedrohung für die anderen Muslime und für Israel dar, sondern sie sind eine Bedrohung für die gesamte Welt.

Les chiites ne sont pas seulement une menace pour les autres musulmans et pour Israël, ils sont une menace pour le monde entier.

- Reagieren Sie in einer mündlichen Prüfung rasch, umgehen Sie das, was Sie nicht oder schlecht kennen, doch stellen Sie unbedingt das dar, was Sie gut können oder wissen.
- Reagiere in einer mündlichen Prüfung rasch, umgehe das, was du nicht oder schlecht kennst, doch stell unbedingt das dar, was du gut kannst oder weißt.

À l'examen oral, réagis vite, évite ce que tu ignores ou connais mal, mais surtout montre ce que tu maîtrises ou connais bien.

Die Griechen erfanden das Komma, nicht für ihre Literatur, sondern für ihre Schauspieler, damit sie tief Luft holen konnten als Vorbereitung für einen auf sie zukommenden längeren Satzteil; darum stellt das Komma eine kleine Pause dar.

Les Grecs inventèrent la virgule, non pour leur littérature mais pour leurs acteurs, pour les avertir de prendre une longue inspiration en préparation d'une longue phrase à venir ; une virgule représente donc une pause.