Translation of "Dünn" in French

0.004 sec.

Examples of using "Dünn" in a sentence and their french translations:

- Du bist dünn.
- Sie sind dünn.
- Ihr seid dünn.

- Tu es mince.
- Vous êtes mince.
- Vous êtes minces.

Bleib dünn.

Reste mince !

- Das ist zu dünn.
- Es ist zu dünn.

- C'est trop fin.
- C'est trop ténu.

Tom ist dünn.

Tom est mince.

Ich bin dünn.

Je suis mince.

Du bist dünn.

Tu es maigre.

Sie sind dünn.

- Ils sont minces.
- Elles sont minces.

Er war schrecklich dünn.

Il était atrocement mince.

Sie war schrecklich dünn.

Elle était atrocement mince.

Es wird langsam dünn.

Les cheveux sont plus rares.

Das Buch ist dünn.

Ce livre est petit.

Dieses Notebook ist sehr dünn.

Cet ordinateur portable est très fin.

Die Wände sind sehr dünn.

Les murs sont très fins.

Dieser Laptop ist sehr dünn.

Cet ordinateur portable est très fin.

Maria ist groß und dünn.

Marie est grande et mince.

Klug genug, dünn genug, schön genug,

Assez intelligentes, assez minces, assez belles,

Jenny, du bist schon wieder dünn.

Jenny, tu as perdu tes kilos de grossesse.

John ist dünn wie ein Wolf.

John est maigre comme un clou.

Ich denke, Modemodels sind heutzutage zu dünn.

Je pense que de nos jours, les top-models sont trop maigres.

Obwohl ich dünn bin, habe ich Zellulitis.

Même si je suis mince, j'ai de la cellulite.

Die Blätter des Eukalyptus sind dünn und lang.

Les feuilles d'eucalyptus sont fines et longues.

Das Eis ist zu dünn, um dein Gewicht zu tragen.

La glace est trop fine pour porter ton poids.

- Dichter wie Milton sind selten.
- Dichter wie Milton sind dünn gesät.

Des poètes comme Milton sont rares.

Nur wo das Genie dünn ist, kann man das Talent sehen.

On ne peut percevoir le talent que de ceux dont le génie est limité.

Wer hätte gedacht, dass sie so klein und dünn sein könnte?

Qui aurait pensé qu'elle put être aussi fine et petite ?

Ich ging, sehr dünn angezogen, hinaus und wäre vor Kälte fast gestorben.

- Je suis sorti trop découvert et je suis mort de froid.
- Je sortis trop découvert et mourus de froid.

Das Eis auf dem See ist zu dünn um dein Gewicht zu tragen.

La glace sur le lac est trop fine pour supporter ton poids.

Spezialisten, die sich mit dem Tibetischen Totenbuch auskennen, sind in Deutschland dünn gesät.

Les spécialistes qui connaissent le livre des morts tibétain ne courent pas les rues en Allemagne.

Ich war sehr dünn gekleidet; daher kam ich zurück, um noch etwas anzuziehen.

- J'étais fort découvert et je rentrai donc me mettre quelque chose.
- J'étais fort découvert et je suis donc rentré me mettre quelque chose.

Glasfaserkabel werden aus winzigen Glasfasern hergestellt, die so dünn sind wie menschliche Haare.

Les câbles de fibre optique sont faits de minuscules fibres de verre aussi fines que des cheveux humains.

Mein Vater ist groß, dick und dunkel, und meine Mutter klein, blond und dünn.

Mon père est grand, gros et brun, et ma mère petite, blonde et mince.