Translation of "Bislang" in French

0.007 sec.

Examples of using "Bislang" in a sentence and their french translations:

Bislang ist keine Zahlung erfolgt.

- Jusqu'à présent, il n'y a pas eu de paiement.
- Jusqu'à présent, il n'y avait pas de paiement.

Mossel Bay ist bislang der einzige Ort,

Mossel Bay est le seul endroit au monde

Bislang weiß niemand, dass wir daran forschten

Personne ne sait que l'on travaille sur ce problème

Die Ursache der Brandes ist bislang unbekannt.

L'origine de l'incendie est encore inconnue.

Es wurde also bislang nicht genug darin investiert,

Nous n'avons donc pas suffisamment investi

So etwas wurde bislang selten oder nie beobachtet.

C'est une scène rare, et peut-être même inédite.

Bislang gab es in Santiago keine außergwöhnlichen Truppenbewegungen.

Jusqu’à maintenant dans Santiago il ne s’est produit aucun mouvement anormal de troupes.

Die genaue Zahl der Todesopfer weiß bislang niemand.

Jusqu'à maintenant personne ne connaît le nombre exact de morts.

Bislang bin ich mit der Arbeit noch nicht fertig.

Jusqu'à présent, je n'ai pas fini le travail.

Mein Vater ist bislang noch nie im Ausland gewesen.

Mon père n'a jamais été à l'étranger jusqu'à présent.

Ich weiß nicht, warum er bislang auf meine Briefe nicht geantwortet hat.

Je ne sais pas pourquoi, jusqu'à présent, il n'a pas répondu à mes lettres.

Vorgestern sandte ich Tom einen Netzbrief, doch bislang ist noch keine Antwort eingetroffen.

J'ai envoyé un e-mail à Tom avant-hier, mais je n'ai pas encore reçu de réponse.

- Dein Aufsatz ist bislang der beste.
- Dein Aufsatz ist bis jetzt der beste.

- Ta dissertation est la meilleure jusqu'à présent.
- Ta rédaction est la meilleure jusqu'à présent.
- Votre dissertation est la meilleure jusqu'à présent.
- Votre rédaction est la meilleure jusqu'à présent.

Gegen 15 Uhr starteten die Franzosen ihren bislang größten Angriff auf die Große Redoute.

Vers 15 heures, les Français lancent leur plus gros assaut à ce jour sur la Grande Redoute.

- Bislang bin ich mit der Arbeit noch nicht fertig.
- Ich habe die Arbeit noch nicht fertig.

Je n'ai pas fini le travail.

Aus den bislang veröffentlichten Forschungsergebnissen, kann man schlussfolgern, dass die neue Methode schon bald in der Praxis einsetzbar sein wird.

À partir des résultats de recherche publiés à ce jour, on peut conclure que la nouvelle méthode sera bientôt utilisable en pratique.

Ich denke die Tatsache, dass die einzige Lebensform, die wir bislang erschaffen haben, rein destruktiv ist, sagt etwas über das Wesen des Menschen aus.

Je pense que le fait que la seule forme de vie que nous ayons créée jusqu'à présent soit purement destructive, dit quelque chose de la nature humaine.

Ich habe also in den ältesten Zeugnissen der Spiritualität gesucht, um das mit Worten ausdrücken zu können, was bislang nicht zum Ausdruck gebracht worden war.

J'ai alors cherché dans des plus anciennes présentations de la spiritualité, pour pouvoir exprimer par des mots, ce qui ne l'était pas encore.

- Bislang bin ich mit dem Rad zur Schule gefahren, aber jetzt nehme ich den Bus.
- Früher bin ich immer mit dem Fahrrad zu Schule gefahren, aber jetzt fahre ich mit dem Bus.

J'avais l'habitude de me rendre à l'école en vélo mais je prends désormais le bus.