Translation of "Besiegt" in French

0.015 sec.

Examples of using "Besiegt" in a sentence and their french translations:

Arbeit besiegt alles.

Le travail l'emporte sur tout.

Die Liebe besiegt alles.

L'amour triomphe de tout.

Ihr seid besiegt. Ergebt euch!

Vous êtes vaincus. Rendez-vous !

Die weiße Blutzelle hat ihn besiegt.

Il a été battu par le globule blanc.

Ein einig Volk wird nie besiegt!

Le peuple uni ne sera jamais vaincu !

Sie sind besiegt. Ergeben Sie sich.

- Vous êtes défait. Rendez-vous !
- Vous êtes vaincu. Rendez-vous !

Der Ränkeschmied von Ränken wird besiegt.

L'intrigant sera vaincu par les intrigues.

Wahrscheinlich um 986 stattfand, sehr schwer besiegt .

lieu probablement vers 986.

- Sie sind besiegt. Ergeben Sie sich.
- Sie sind geschlagen. Ergeben Sie sich.
- Ihr seid besiegt. Ergebt euch!

- Tu es battu. Abandonne.
- Vous êtes défait. Rendez-vous !
- Vous êtes vaincus. Rendez-vous !
- Vous êtes vaincu. Rendez-vous !

Zu unserer Überraschung wurde er im Spiel besiegt.

À notre surprise, il fut vaincu pendant le match.

Wo hat der Germane Arminius die Römer besiegt?

Où le Germain Arminius a-t-il vaincu les Romains ?

Maria glaubt, dass Tom seine Alkoholabhängigkeit besiegt hat.

Marie pense que Tom a vaincu son addiction à l'alcool.

Das Gute besiegt immer das Schlechte ... in den Fabeln.

Le bien vient toujours à bout du mal... dans les fables.

Wir können sagen, dass das chinesische Virus fast besiegt ist

On peut dire que le virus chinois est presque battu

Wie besiegt man den Tod, ohne das Leben zu zerstören?

Comment vaincre la mort sans tuer la vie ?

, weil Wellington Sie besiegt hat, muss er ein großer General sein.

que parce que Wellington vous a vaincu, il doit être un grand général.

In den nächsten Jahren ist Al-Qaida im Irak weitgehend besiegt.

Dans les années qui suivirent, Al-Qaïda en Irak est largement vaincu.

Sicher kann ich die Ansichten generieren, aber das besiegt den Zweck.

Bien sûr, je peux générer les vues, mais cela va à l'encontre du but.

Sie haben eine Armee mit Millionen von Soldaten und sind nicht besiegt

ils ont une armée avec des millions de soldats et ils ne sont pas vaincus

Es ist die einzige Armee, die auf Erden nicht besiegt werden kann

La terre est impossible à manger uniquement l'armée

Im Trebbia von einer größeren Koalitionstruppe besiegt, die vom großen russischen General Suworow

fut vaincue à la Trebbia par une force de coalition plus importante, commandée par le grand général russe

Tom prahlt damit, dass er noch nie in einem Pferderennen besiegt worden sei.

Tom se vante de n'avoir jamais été battu dans une course de chevaux.

Die gleichen und ähnliche Anträge wurden auch hier gestellt. Und China hätte das Virus fast besiegt

La même demande et des demandes similaires ont également été faites ici. Et la Chine a presque vaincu le virus

Die Guerillas konnten niemals vollständig besiegt werden, aber Suchet machte Aragon zur sichersten und am besten geführten

La guérilla n'a jamais pu être complètement vaincue, mais Suchet a fait de l'Aragon la région la plus sûre et la mieux gérée

Nachdem König Joseph und Jourdan in Vitoria besiegt worden waren, hatte Suchet keine andere Wahl, als sich

Après la défaite du roi Joseph et de Jourdan à Vitoria, Suchet n'avait d'autre choix que de se

Bernadottes Armee des Nordens in Grossbeeren besiegt. Dann zog er sich in die falsche Richtung zurück und

l'Armée du Nord de Bernadotte à Grossbeeren. Il s'est alors retiré dans la mauvaise direction,

Doch ein Mann ist nicht für die Niederlage geschaffen. Ein Mann kann zerstört, aber nicht besiegt werden.

Mais l'homme n'est pas fait pour la défaite. Un homme peut être détruit, mais pas défait.

Ohne Ruhm und sah, wie seine Truppen in der Schlacht von Barrosa von einem alliierten Einsatz besiegt wurden.

sans gloire, et a vu ses troupes vaincues par une sortie alliée à la bataille de Barrosa.

- Ken hat mich beim Schach geschlagen.
- Ken hat mich beim Schach besiegt.
- Ken hat mich im Schach geschlagen.

Ken m'a battu aux échecs.