Translation of "Bereitete" in French

0.004 sec.

Examples of using "Bereitete" in a sentence and their french translations:

- Er bereitete mir das Abendessen zu.
- Sie bereitete mir das Abendessen zu.

- Il m'a préparé à déjeuner.
- Elle m'a préparé à dîner.

Sie bereitete das Frühstück zu.

Elle préparait le petit déjeuner.

Tom bereitete das Frühstück zu.

Tom a préparé le petit-déjeuner.

Und das bereitete mir großes Leid.

et ça m'a fait beaucoup de mal.

Sie bereitete uns ein exzellentes Mahl.

Elle nous prépara un merveilleux repas.

Ich bereitete ihm das Abendessen zu.

Je lui ai préparé à déjeuner.

Er bereitete mir das Abendessen zu.

- Il me prépara à déjeuner.
- Il m'a préparé à déjeuner.

Er bereitete seine Rede sorgfältig vor.

Il préparait son discours avec soin.

Sie bereitete mir das Abendessen zu.

Elle m'a préparé à dîner.

Sie bereitete ihm ein leckeres Essen zu.

Elle lui prépara un délicieux repas.

Tom bereitete zum Abendessen einen Eintopf zu.

Tom a fait un ragoût pour le diner.

Er bereitete sich auf die Abreise vor.

Il s'apprêta au départ.

Die Mannschaft bereitete sich auf den Weltraumflug vor.

- L'équipage s'apprêtait pour le vol spatial.
- L'équipage se préparait pour le voyage dans l'espace.
- L'équipage se préparait pour le voyage spatial.

Die Besatzung bereitete sich darauf vor, den Countdown fortzusetzen.

L'équipage s'apprêtait à reprendre le compte à rebours.

Saint-Cyrs geschickte Verteidigung Dresdens bereitete die Bühne für

La défense habile de Saint-Cyr de Dresde a préparé le terrain pour

Meine Mutter bereitete mich auf die schlechte Nachricht vor.

Ma mère m'avait préparé à ces mauvaises nouvelles.

Es war ein außergewöhnliches Schauspiel, das uns eine unermessliche Freude bereitete.

Ce fut un spectacle fabuleux qui nous procura un plaisir sans fin.

Es bereitete ihr Vergnügen, Fliegen zu fangen und ihnen die Flügel auszureißen.

Elle se délectait d'attraper des mouches et de leur arracher les ailes.

Also bereitete er sich selbst auf den großen Moment in der Ekklesia vor.

Alors, il s'est préparé pour son grand moment devant l'Assemblée,

- Meine Mutter machte einen großen Truthahn zum Erntedankfest.
- Meine Mutter bereitete einen großen Erntedanktruthahn zu.

Pour Thanksgiving, ma mère a préparé une grosse dinde.

Es bereitete ihm Vergnügen, nach getaner Arbeit den Spazierstock zu greifen und zum Flussufer zu wandern.

Cela lui faisait plaisir, le travail fait, d'attraper sa canne et d'aller marcher sur la berge du fleuve.

Und weil ich weder einen Mechaniker, noch Passagiere bei mir hatte, bereitete ich mich darauf vor, selbst eine schwierige Reparatur durchzuführen.

Et comme je n'avais avec moi ni mécanicien, ni passagers, je me préparai à essayer de réussir, tout seul, une réparation difficile.