Examples of using "Annahme" in a sentence and their french translations:
Votre hypothèse est exacte.
- Je pense que ton hypothèse est correcte.
- Je pense que votre hypothèse est correcte.
Ce qui suppose qu'on prenne tout le surplus de calories
Je commençais à penser qu'il viendrait seul.
Après l'acceptation de l'islam par les Turcs
Qu'est-ce qui te conduit à l'hypothèse que je serais contre ?
Je me rendis à la fête en présumant qu'elle s'y trouverait.
Nous devrions réfléchir à si l'hypothèse est valable ou pas.
Je ne vois pas d'autres moyens de lui faire accepter notre proposition.
L'idée selon laquelle lire rend myope a été populaire pendant quelques centaines d'années.
Ai-je raison de supposer que mes commentaires vous irritent ?
en acceptant Bitcoin comme un paiement que vous comme une entreprise a un profit spécifique
Nous avons tendance à penser que notre temps nous appartient seulement le dimanche et pendant les vacances.
- Qu'est-ce qui vous fait penser que je suis contre ?
- Qu'est-ce qui te fait penser que je suis contre ?
Le fait qu'il ait accepté le cadeau fut considéré comme de la corruption.
L'ONU a fixé le 20 novembre comme Journée mondiale de l'enfance. À cette date, nous célébrons l'adoption de la Déclaration sur les droits de l'enfant. Au Brésil, la journée des enfants est le 12 octobre.
Nous avons tendance à penser que notre temps nous appartient seulement le dimanche et pendant les vacances.
Si quelqu'un qui ne connaît pas vos antécédents dit que vous parlez comme un locuteur natif, cela veut dire qu'il a probablement remarqué quelque chose à propos de votre élocution qui lui a fait prendre conscience que vous n'êtes pas un locuteur natif. En d'autres termes, vous ne parlez pas vraiment comme un locuteur natif.
Seul m'y pousse l'espoir que le lecteur - je devrais dire : le futur lecteur ; car pour l'instant, il n'y a absolument pas la moindre chance que mes écrits puissent sortir de l'ombre et être connus du public, - à moins qu'ils ne puissent un par miracle quitter notre forteresse menacée de toutes parts qu'est l'Europe et apprter à ceux du dehors un souffle des paraboles de notre solitude; - je sollicite la permission de recommencer : ce n'est que parce que je compte que l'on souhaitera être incidemment au courant de l'identité et de la personnalité de l'écrivain que je place avant ces publications ces quelques notes sur ma propre personne - non sans, bien sûr, susciter précisément par cela le doute parmi le lecteur, qui se trouve également entre bonnes mains, autrement dit : si, de tout mon être, je suis la personne avisée pour l'exécution d'une tâche à laquelle le cœur m'attire peut-être plus que toute relation qualifiante.