Translation of "Wenigen" in English

0.007 sec.

Examples of using "Wenigen" in a sentence and their english translations:

Tokio kapitulierte nach wenigen Tagen.

Tokyo surrendered within days.

Der wenigen startenden Flugzeuge zusammengeprallt.

the few planes taking off.

Ich lerne seit wenigen Monaten Italienisch.

I have studied Italian for a few months.

Ich bin müde vom wenigen Schlafen.

I'm tired from lack of sleep.

Tom heiratet in nur wenigen Tagen.

Tom is getting married in just a few days.

Bei so wenigen Flügen wie im Moment.

with so few flights as at the moment.

Er ist ein Mann mit wenigen Bedürfnissen.

He is a man of few wants.

An wenigen Orten können wir ungestört spechen.

There are few places where we can safely talk.

Liebe alle, vertraue wenigen, tue keinem Unrecht.

Love all, trust a few, do wrong to none.

Die Schlacht war in wenigen Minuten vorüber.

The battle was over in minutes.

Deshalb mussten Passagiere bis vor wenigen Wochen

Therefore, until a few weeks ago, passengers

Tom ist ein Mann mit wenigen Bedürfnissen.

Tom is a man of few wants.

Affen sind schon geschlechtsreif nach wenigen Jahren.

A monkey is mature at a few years old.

...und nur an wenigen, besonderen Orten zu finden.

and only found in a few special places.

Der Zug verließ den Bahnhof vor wenigen Minuten.

The train left the station a few minutes ago.

Der Flug nach Barcelona ist einer von wenigen,

The flight to Barcelona is one of the few that

Er legte in wenigen Worten seine Meinung dar.

He expressed his opinion in a few words.

Tom ist einer der wenigen, die Maria verstehen.

Tom is one of the few people that understand Mary.

- Macht euch fertig! Der Schulbus ist in wenigen Minuten hier.
- Mach dich fertig! Der Schulbus ist in wenigen Minuten hier.

Get ready. The school bus will be here in a few minutes.

- Du bist eine der wenigen, die wissen, wo Tom ist.
- Du bist einer der wenigen, die wissen, wo Tom ist.

You're one of the few people who know where Tom is.

Und das Syndrom löst sich normalerweise nach wenigen Wochen.

and the syndrome usually resolves within a few weeks.

Sie können diesen Fang nur in wenigen Frühlingsnächten machen.

They can only attempt this catch on a few nights in spring.

Begann wegen Corona erst im September vor wenigen Tagen.

didn't start until September, a few days ago.

Der Zug erreichte vor wenigen Minuten unbeschadet den Bahnhof.

The train arrived safely at the station a few minutes ago.

Ein Marsch von wenigen Minuten brachte mich zum Strand.

A few minutes' walk brought me to the shore.

Er ist ein einsamer Mann mit nur wenigen Freunden.

He is a lonely man with few friends.

Firmen entließen Millionen von Arbeitern in nur wenigen Wochen,

Businesses laid off millions of workers in just a few weeks,

Die Ergebnisse des Wettbewerbs werden in wenigen Augenblicken bekanntgegeben.

The results of the competition will be announced in a few moments.

Tom ist einer der wenigen, denen ich vertrauen kann.

Tom is one of the few people I can trust.

- Unter meinen Bekannten bist du einer der wenigen, die das können.
- Unter meinen Bekannten bist du eine der wenigen, die das können.

You're one of the few people I know who can do that.

Rolf Urban und seine Kollegen sind in wenigen Minuten oben.

Rolf Urban and his colleagues will be up there in a few minutes.

Noch nie waren so viele so wenigen so sehr ausgeliefert.

Never have so many been manipulated so much by so few.

Unser Team von zehn Leuten fing in wenigen Tagen 2.000 Stück.

A team of ten of us caught 2,000 of them in just a few days.

Ein Elch kann in nur wenigen Stunden 20 kg Kürbisse fressen.

Each can eat 20 kilos of pumpkins in just a few hours.

Und er sagt, er sieht sich in wenigen Sekunden verständnislos um

And he says he's looking around blankly in a few seconds

Schon nach wenigen Wochen konnten die Mäuse ihre Beine wieder bewegen.

After a few weeks the mice were able to move their legs again.

Der Bettler klapperte mit ein paar wenigen Münzen in seiner Dose.

The beggar rattled a few meager coins in his tin can.

Unter meinen Bekannten bist du einer der wenigen, die das können.

You're one of the few people I know who can do that.

Er wurde einer der wenigen Männer, die Napoleon als wahren Freund betrachtete.

He became one of the few men that Napoleon regarded as a true friend.

Jeder strebt nach Effizienz, doch sie wird wohl nur von wenigen erreicht.

Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.

In diesen wenigen Jahren folgte ein König dem anderen auf den Thron.

One king after another succeeded to the throne during those few years.

Das Leben ist kurz genug - darum verzweifle nicht bei deinen wenigen Niederlagen.

Life is simply too short to despair over a few losses.

Mit nur wenigen Strichen gelingt es dem Künstler, die Atmosphäre des Ortes einzufangen.

An artist is capable of capturing the atmosphere of the place with just a few lines.

Eine kleine Gruppe asiatischer Riesenhornissen kann in wenigen Stunden einen ganzen Honigbienenschwarm vernichten.

A small group of Asian giant hornets can kill an entire honeybee hive in a matter of hours.

Der wenigen Astronauten, denen bei seiner ersten Mission, Gemini 8, ein Befehl angeboten wurde.

of the few astronauts to be offered a command on his first mission, Gemini 8.

Er war auch einer der wenigen, die mit der Verantwortung eines unabhängigen Kommandos gedieh.

He was also one of the few who thrived with the responsibility of independent command.

Aber Masséna war einer der wenigen Marschälle, die sich als unabhängiges Kommando erwiesen hatten,

But Masséna was one of the few Marshals who’d proved themselves in independent command,

Gott muss die Reichen lieben; sonst teilte er nicht so viel unter so wenigen auf.

God must love the rich or he wouldn't divide so much among so few of them.

- Ich bin in ein paar Minuten bei dir.
- Ich werde in wenigen Minuten bei dir sein.

I'll be with you in a few minutes.

Er legt mir ein Gutachten vor, das vor wenigen Monaten erstellt wurde

He presents me with an opinion that was drawn up a few months ago

- Kurz gesagt: der Mensch ist nicht vertrauenswürdig.
- In wenigen Worten: dem Mann kann man nicht trauen.

The man, in short, is not to be trusted.

Der Buchstabe "ß" ist eine der wenigen Dinge, bei denen die Schweiz keine neutrale Position einnimmt.

The letter "ß" is one of the few things Switzerland is not neutral about.

- Er drückte seinen Meinung mit ein paar Worten aus.
- Er legte in wenigen Worten seine Meinung dar.

He expressed his opinion in a few words.

Shakespeare konnte nur wenig Latein, doch er verstand es, von diesem wenigen sehr gut Gebrauch zu machen.

Shakespeare knew only a little Latin, but he put the little he knew to very good use.

Hier ist ein herrliches Verspaar von Maulana Rumi, welches in nur wenigen Worten eine ganze Bedeutungswelt beinhaltet.

Here is a beautiful pair of verses by Maulana Rumi that contains a world of meaning in just a few words.

Die Zukunft gehört den wenigen unter uns, die noch bereit sind, sich die Hände schmutzig zu machen.

The future belongs to the few among us who are still willing to get their hands dirty.

Als Kind war ich einer der wenigen Jungen in der Straße, die sich nichts aus Fußball machten.

- When I was small I was one of the few boys on the street who didn't like soccer.
- When I was small I was one of the few boys on the street who didn't like football.

Dennoch war er einer der wenigen Marschälle, die dies taten Napoleon konnte mit einem großen, unabhängigen Befehl vertrauen

Yet he was one of the few Marshals that Napoleon could trust with a large, independent command

- Die Meldung wird in ein paar Stunden die Runde gemacht haben.
- Die Nachricht wird sich in wenigen Stunden verbreiten.

The story will get around in a few hours.

Anstatt auf diese beiden Berichte einzugehen, werde ich daher mit einigen wenigen Worten die in ihnen enthaltenen Argumente zu untermauern versuchen.

That being the case, instead of elaborating on these two reports, I should like to say a few words to corroborate the arguments behind them.

Die Madame de Pompadour war eine der wenigen, bei denen sich der König darauf verlassen konnte, dass man ihm die Wahrheit sagte.

Madame de Pompadour was one of the only people whom the King trusted to tell him the truth.

Ein wirklich scharfsinniger Mensch kann eine ganze Situation mit nur ein paar wenigen Anhaltspunkten erfassen. Ich möchte, dass du ein solcher Mensch wirst.

A really perceptive person can figure out a whole situation with just a few clues. That's the kind of person I want you to become.

An einen Tübbing werden sehr hohe Anforderungen bezüglich der Passgenauigkeit gestellt. Die Fehlertoleranz liegt im Normalfall im Bereich von einem bis zu wenigen Millimetern.

Very high demands are placed on the fitting accuracy of the tubing. The error tolerance is normally in the range of one to a few millimeters.

Die Olympischen Winterspiele 2014 finden in Sotschi statt, wenngleich es sich um einen der wenigen Orte in Russland handelt, wo es im Winter keinen Schnee gibt.

The 2014 Winter Olympics will be held in Sochi, even though it's one of the only places in Russia where there is no snow in winter.

Das Suffix -um- hat keine bestimmte Bedeutung, und deshalb muss man die – sehr wenigen – Wörter mit -um-, als da zum Beispiel wären „plenumi“, „kolumo“, „manumo“, wie einfache Wörter lernen.

The suffix "um" doesn't have a definite meaning, and, for that reason, one must learn the (very few) words with "um" as simple words. For example: plenumi, kolumo, manumo.

- Shakespeare konnte nur wenig Latein, aber er verwendete das wenige, das er konnte, sehr gut.
- Shakespeare konnte nur wenig Latein, doch er verstand es, von diesem wenigen sehr gut Gebrauch zu machen.

Shakespeare knew only a little Latin, but he put the little he knew to very good use.

Niemand wusste, wovor der Alarm warnte, als er an jenem Nachmittag ertönte, aber mit Ausnahme der wenigen, die das Pech hatten, zu sehr in ihre Arbeit vertieft zu sein, schafften es alle lebend aus dem Gebäude.

No one knew what the alarm signaled when it sounded that afternoon, but, with the exception of those few unlucky enough to have been so engrossed in their work as to not notice it, everyone made it out of the building alive.