Translation of "Ohnehin" in English

0.004 sec.

Examples of using "Ohnehin" in a sentence and their english translations:

- Ich wollte ohnehin mit dir reden.
- Ich wollte ohnehin mit euch reden.
- Ich wollte ohnehin mit Ihnen reden.

I wanted to talk to you anyway.

Es ist ohnehin zu spät.

It's too late anyway.

Die Mannschaft ist ohnehin Mist.

The team sucks anyway.

Es ist ohnehin nicht wichtig.

It doesn't matter anyway.

Uns verband ohnehin nicht viel.

We didn't have much in common anyway.

Wir wollen ohnehin nicht wiederkommen.

We don't want to come back anyway.

Du wolltest ja ohnehin nie lernen.

You have never wanted to study anyway.

Ich habe ihn ohnehin nie gemocht.

I never liked him anyway.

Ich habe sie ohnehin nie gemocht.

I never liked her anyway.

Er hat ohnehin nie seine Arbeit verrichtet.

He never did his work anyhow.

Das Fernsehen ist als Medium ohnehin überholt.

Television is obsolete as a medium in any case.

Ich habe nur gesagt, was ohnehin klar war.

I was only stating the obvious.

Mit AstraZeneca impfen könnte man hier ohnehin noch nicht.

You couldn't vaccinate with AstraZeneca here anyway.

- Es ist ohnehin nicht wichtig.
- Das macht sowieso nichts.

It doesn't matter anyway.

Ich habe ja nur gesagt, was ohnehin klar ist.

I only stated the obvious.

Dieses Ereignis ist ohnehin der deutlichste Indikator für den Zusammenbruch

This event is the clearest indicator of the collapse anyway

wo ohnehin ein Erdwall lärmmindernd wirkt.

wo ohnehin ein Erdwall lärmmindernd wirkt.

Seine ohnehin schon lange Nase wurde noch mindestens zwei Daumenbreit länger.

His long nose became at least two inches longer.

Es ist einfach, denjenigen Redefreiheit einzuräumen, die ohnehin dieselbe Meinung vertreten.

It is easy to believe in freedom of speech for those with whom we agree.

Ich hätte Tom nicht dazu auffordern müssen. Er hätte es ohnehin getan.

I didn't have to tell Tom to do that. He'd have done it anyway.

- Wie auch immer, es ist zu spät.
- Es ist ohnehin zu spät.

- It's too late, anyhow.
- In any case, it's too late.

- Die Lage ist ohnehin schlimm genug.
- Die Situation ist so schon schlimm genug.

The situation is bad enough as it is.

wenn ohnehin geplant ist, dass es eine digitale Identitätskarte gibt,

if it is planned anyway that there will be a digital identity card ,

Während er sprach, wurde seine ohnehin schon lange Nase noch mindestens zwei Daumenbreit länger.

As he spoke, his nose, long though it was, became at least two inches longer.

Tom schien nicht erpicht, weiter auszuholen, und ich wollte ohnehin nicht alle Einzelheiten hören.

Tom didn't seem inclined to elaborate and I didn't really want to know all the details anyway.

„Du wirst dir deine Kleidung schmutzig machen.“ — „Mach dir keine Sorgen! Sehr sauber waren sie ohnehin nicht.“

"You'll get your clothes dirty." "No worries. They weren't very clean in the first place."

Wenn du keine Lust hast, geh nach Hause! Sonst stehst du hier ohnehin nur im Weg herum!

If you're not motivated, go back home. You'll just be a hindrance.

- Wir müssen so oder so zweimal fahren.
- Wir müssen sowieso zweimal fahren.
- Wir müssen in jedem Fall zweimal fahren.
- Wir müssen ohnehin zweimal fahren.
- Wir müssen ohnedies zweimal fahren.

We have to go twice anyway.

Diese Leute rackern sich ab, damit sie noch mehr Geld verdienen, obwohl sie ohnehin stinkreich sind und so alt, dass ihnen wahrscheinlich nicht mehr viel Zeit bleibt. Warum machen sie das?

These people work so hard to make more money, even though they're filthy rich and so old they probably don't have much time left. Why do they do it?

- Es hat keinen Sinn, mit dir zu reden, denn du wirst ja doch nicht tun, was ich dir sage.
- Es hat keinen Sinn, dass ich mit dir rede, da du ohnehin nicht das tun wirst, was ich dir sage.

There's no point talking to you, because you won't do as I say anyway.

Dadurch, dass man unsere ohnehin ausgelasteten Entwickler und Administratoren (oder andere Gemeinschaftsmitglieder) anweist, in welcher Reihenfolge Probleme anzugehen sind oder wie lange es dauern darf, dieselben zu beheben, kann man nicht erreichen, dass diese an die Spitze der Warteliste vorrücken, und Freunde macht man sich so auch nicht.

Telling our busy developers and admins (or any other members of the community) the order in which they should tackle issues, or how long it should take to fix them, is not the way to get them to the front of the queue, or to make friends.

Die Deutschen haben eine unmenschliche Art und Weise, ihre Verben zu zerschneiden. Ein Verb hat es nun ohnehin schon hart genug auf dieser Welt, wenn es vollständig ist. Es ist schlichtweg unmenschlich es zu zerteilen. Aber genau das ist es, was die Deutschen tun. Sie nehmen einen Teil eines Verbs und setzen ihn hier hin, wie einen Wetteinsatz, und nehmen dann den anderen Teil und setzen ihn da drüben hin, wie einen anderen Einsatz, und zwischen diese beiden Grenzen schaufeln sie einfach Deutsch.

The Germans have an inhuman way of cutting up their verbs. Now a verb has a hard time enough of it in this world when it's all together. It's downright inhuman to split it up. But that's just what those Germans do. They take part of a verb and put it down here, like a stake, and they take the other part of it and put it away over yonder like another stake, and between these two limits they just shovel in German.