Translation of "Dornen" in English

0.004 sec.

Examples of using "Dornen" in a sentence and their english translations:

Hübsche Blumen haben Dornen.

Beautiful flowers have thorns.

Die Rosen haben Dornen.

Roses have thorns.

Keine Rosen ohne Dornen.

No roses without thorns.

Rosenbüsche haben viele Dornen.

Rosebushes have a lot of thorns.

Weißt du, warum Kakteen Dornen haben?

Do you know why cactus have needles?

Es gibt keine Rosen ohne Dornen.

- No roses without thorns.
- Every rose has its thorns.

Schöne Dinge wachsen inmitten der Dornen.

Beautiful things grow amongst thorns.

- Es gibt keine Rosen ohne Dornen.
- Keine Rosen ohne Dornen.
- Eine dornenlose Rose gibt es nicht.

- Every rose has its thorn.
- No roses without thorns.

- Es gibt keine Rosen ohne Dornen.
- Es gibt keine Rosen ohne Stacheln.
- Keine Rosen ohne Dornen.

- There are no roses without thorns.
- No roses without thorns.
- There is no such thing as a thornless rose.

Geziert mit Dornen und ätherisches Licht ausstrahlend

Adorned with thorns and emitting ethereal light,

Die schönsten Blumen haben die schärfsten Dornen.

The most beautiful flowers have the sharpest thorns.

Eine Rose hat Dornen an ihrem Stängel.

A rose has thorns on its stem.

Wer Dornen sät, soll nicht erwarten, Rosen zu ernten.

Whoever sows thorns shouldn't expect to harvest roses.

Fürchte nicht der Dornen Stechen, willst du schöne Rosen brechen.

Don't fear the stinging of the thorns if you want to break the rose.

Die Rose hat Dornen nur für jene, die sie berühren wollen.

The rose has thorns only for those who want to touch it.

- Es gibt keine Rosen ohne Dornen.
- Es gibt keine Rosen ohne Stacheln.

- There are no roses without thorns.
- Every rose has its thorns.

- Es gibt keine Rosen ohne Dornen.
- Es gibt keine stachellose Rose.
- Eine dornenlose Rose gibt es nicht.

- There are no roses without thorns.
- There is no rose without thorns.
- Every rose has its thorns.

Man kann nicht leben, ohne dass / die Leute sprechen, / nicht Rosen sammeln, ohne dass / die Dornen stechen.

One can’t live unless human speech adorns, / Nor gather roses past the reach of thorns.

Warum ärgerst du dich darüber, dass Rosen Dornen haben? Freue dich doch lieber daran, dass der Dornenstrauch Rosenblüten trägt.

Why are you mad about the fact that roses have thorns? Be grateful that thorn bushes have rose petals.

Der Königssohn geriet außer sich vor Schmerz, und in der Verzweiflung sprang er den Turm herab. Das Leben brachte er davon, aber die Dornen, in die er fiel, zerstachen ihm die Augen. Da irrte er blind im Walde umher, aß nichts als Wurzeln und Beeren und tat nichts als jammern und weinen über den Verlust seiner liebsten Frau.

The King's son was beside himself with pain, and in his despair he leapt down from the tower. He escaped with his life, but the thorns into which he fell, pierced his eyes. Then he wandered quite blind about the forest, ate nothing but roots and berries, and did nothing but lament and weep over the loss of his dearest wife.