Translation of "Bog" in English

0.032 sec.

Examples of using "Bog" in a sentence and their english translations:

Ich bog rechts ab.

I turned right.

Tom bog rechts ab.

Tom turned right.

Er bog rechts ab.

He turned right.

Er bog um die Ecke.

He turned the corner.

Ich bog mich vor Lachen.

I doubled over with laughter.

Der Wagen bog nach links ab.

- The car made a turn to the left.
- The car turned to the left.
- The car turned left.

Er bog scharf nach links ab.

- He turned sharp left.
- He made a sharp turn to the left.
- He took a sharp left.

Der Bus bog um die Ecke.

The bus turned around the corner.

Der Bambus bog sich, aber er brach nicht.

- The bamboo gave but did not break.
- The bamboo bent but did not break.

An der Ecke bog er nach links ab.

- He turned to the left at the corner.
- At the corner, he turned left.

Tom bog nach links in die Parkstraße ab.

Tom turned left onto Park Street.

Der Zweig bog sich unter dem Gewicht des Schnees.

The bough bent under the weight of the snow.

Der Baum bog sich unter der Last der Früchte.

- The tree bowed under the weight of its fruit.
- The tree groaned under the weight of its fruit.
- The tree was groaning with the weight of its fruit.

Eine schwarze Limousine bog mit quietschenden Reifen um die Ecke.

A black limo rounded the corner with a squeal of tires.

- An der Ecke wandte er sich nach links.
- An der Ecke bog er nach links ab.

At the corner, he turned left.

- Die schwarze Limousine fuhr mit quietschenden Reifen um die Kurve.
- Eine schwarze Limousine fuhr mit quietschenden Reifen um die Kurve.
- Die schwarzende Limousine bog mit quietschenden Reifen ab.

A black limo rounded the corner with a squeal of tires.

Das Mädchen versuchte zu sprechen, doch noch bevor sie ihren Dank hervorschluchzen konnte, hatte der alte Mann dreimal mit seinem Silberstab ihren Kopf berührt. Elsa begriff sofort, dass sie sich in einen Vogel verwandelte: ihr sprossen unterhalb der Arme Flügel, ihre Füße waren die eines Adlers und hatten lange Krallen, ihre Nase bog sich zu einem scharfen Schnabel, und Federn bedeckten ihren Körper. Dann schwang sie sich hoch in die Lüfte und flog hinauf den Wolken entgegen, als wäre sie wahrhaftig als Adler geschlüpft.

The girl tried to speak, but before she could sob out her thanks the old man had touched her softly on the head three times with his silver staff. In an instant Elsa knew that she was turning into a bird: wings sprang from beneath her arms; her feet were the feet of eagles, with long claws; her nose curved itself into a sharp beak, and feathers covered her body. Then she soared high in the air, and floated up towards the clouds, as if she had really been hatched an eagle.