Translation of "Folgenden" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "Folgenden" in a sentence and their dutch translations:

- Korrigiere die folgenden Sätze.
- Korrigiert die folgenden Sätze.
- Korrigieren Sie die folgenden Sätze.

- Verbeter de volgende zinnen.
- Corrigeer de volgende zinnen.

- Übersetzt die folgenden Sätze ins Japanische.
- Übersetzen Sie die folgenden Sätze ins Japanische.

Vertaal de volgende zinnen in het Japans.

Der darauf folgenden besiegten preußischen Armee.

van het verslagen Pruisische leger dat daarop volgde.

Übersetze die folgenden Sätze ins Japanische!

Vertaal de volgende zinnen in het Japans.

Beantworte die folgenden Fragen auf Englisch.

Geef in het Engels antwoord op de volgende vragen.

Am folgenden Morgen war der Schneemann vollständig geschmolzen.

De volgende ochtend was de sneeuwpop volledig gesmolten.

Wir werden versuchen, die folgenden Fragen zu beantworten.

We zullen proberen de volgende vragen te beantwoorden.

- Am nächsten Tag war Weihnachten.
- Am folgenden Tag war Weihnachten.

De volgende dag was het kerstdag.

Neys Korps verpasste die Schlacht von Austerlitz, war aber im folgenden Jahr

Het korps van Ney miste de Slag bij Austerlitz, maar kwam het jaar daarop in actie tegen de Pruisen

Im folgenden Jahr war er mitten in den Kämpfen in Jena und

Het jaar daarop bevond hij zich midden in de gevechten bij Jena en

In der folgenden Lektion werden wir die Wochentage, die Monate und die Jahreszeiten lernen.

In de volgende les gaan we de dagen van de week studeren, de maanden en de jaargetijden.

Holen Sie sich online sicher über den Link in der folgenden Beschreibung oder gehen Sie zu surfshark.deals/epichistory

Ga online veilig via de link in de beschrijving hieronder, of ga naar surfshark.deals/epichistory,

Johannes Paul II. war der erste Papst, der seine österliche Segnung auch in Esperanto sprach, und zwar am 3. April 1994; auch der Weihnachtsglückwunsch in diesem Jahr war ebenso in Esperanto. Er führte das in den folgenden Jahren fort und ebenso machte es sein Nachfolger.

Johannes-Paulus II was de eerste paus, die zijn Paaszegen ook in Esperanto uitsprak, namelijk op 3 april 1994; de Kerstwens van dat jaar was eveneens in Esperanto. Hij ging daarmee verder in de volgende jaren en zijn opvolger deed dat ook.