Examples of using "Fisch" in a sentence and their dutch translations:
- Eet je vis?
- Eet u vis?
- Eten jullie vis?
Vis, alsjeblieft.
- Tom houdt van vis.
- Tom houdt van vissen.
Ik hou van vis.
Dat is een vis.
Het ruikt naar vis.
Hou je van vis?
Vlees of vis?
Vis moet zwemmen.
Deze vis stinkt.
Vis is duur.
De vis stinkt.
Alweer vis?
Is dat vis?
Ik eet vis.
Zij eten vis.
Zij aten vis.
Eet Tom vis?
Ik ben een Vissen.
Tom heeft een vis gevangen.
Ik ben allergisch voor vis.
Ik heb gisteren vis gegeten.
Verse vis, heel goed overleversvoedsel.
Een vis kan zwemmen.
- Het is geen vis.
- Dit is geen vis.
De vis zwemt stroomopwaarts.
Wat voor soort vis is dat?
Er is geen vis.
Dat is een vis.
Vlees noch vis.
- Vis is goedkoop vandaag.
- Vis is vandaag goedkoop.
- Houd je niet van vis?
- Hou je niet van vis?
Ze houdt niet van vis.
De vis was heerlijk.
Deze vis is heerlijk.
- Kun je vis bereiden?
- Kan je vis bereiden?
Deze vis ruikt slecht.
Deze vis is groot.
Ik hou van vis.
- Hij houdt niet van vis.
- Hij lust geen vis.
De vis wil zwemmen.
Ik eet geen vis.
Ik eet graag vis.
Tom heeft een grote vangst gemaakt.
De vis stinkt niet aan de staart maar aan de kop
Ik heb liever vis dan vlees.
Ik heb liever vis dan vlees.
Vis is voor de overlever...
Het is tijd voor vis. O, ja.
die voedzamer zijn.
Zelfs de vissen leken in de war.
- De vis smaakte als zalm.
- De vis smaakte naar zalm.
- Wij eten dikwijls rauwe vis.
- We eten dikwijls rauwe vis.
Ik hou niet van gebakken vis.
Een vis op het droge.
Ik ben allergisch voor vis.
De vis was aangebrand.
Ik heb een vis gevangen!
Ik heb een vis gevangen.
Hij heeft een vis gevangen.
Mijn broer heeft een grote vis gevangen.
De kat kijkt naar de vis.
De oude heeft een grote vis gevangen.
Katten hebben liever vis dan vlees.
Ik wil vlees noch vis.
Ik heb liever vlees dan vis.
Hij at een vis en dronk sap.
- Hoe noem je deze vis in het Engels?
- Hoe heet deze vis in het Engels?