Translation of "Bemerkte" in Dutch

0.013 sec.

Examples of using "Bemerkte" in a sentence and their dutch translations:

Mich bemerkte sie nicht.

- Ik had haar niet opgemerkt.
- Ik heb haar niet opgemerkt.

Er bemerkte den Unterschied nicht.

Het verschil was hem niet opgevallen.

Tom bemerkte die Veränderung gar nicht.

Tom merkte de verandering niet op.

Tom bemerkte, dass Mary ihm folgte.

Tom merkte dat Maria hem volgde.

Napoleon selbst bemerkte: „Was für ein Soldat!

Napoleon zelf merkte op: 'Wat een soldaat!

Er bemerkte einen Brief auf dem Schreibtisch.

Hij bemerkte een brief op de schrijftafel.

Er bemerkte meine Anwesenheit und nickte mir zu.

Hij merkte mijn aanwezigheid en knikte naar mij.

Er bemerkte, dass er einen Fehler gemacht hatte.

Hij ontdekte dat hij een fout had gemaakt.

Tom bemerkte eine Schussverletzung an Marias rechtem Arm.

Tom merkte een schotwond in Mary's rechterarm op.

Tom bemerkte, dass die Tür nicht verschlossen war.

Tom merkte dat de deur niet op slot was.

Ich bemerkte, dass sie eine neue Brille trug.

Ik merkte dat zij een nieuwe bril droeg.

Tom bemerkte die Einschusslöcher in der Wand nicht.

Tom merkte de kogelgaten in de muur niet.

Einen Monat später bemerkte sie, dass sie schwanger war.

Een maand later merkte ze dat ze zwanger was.

Und dabei bemerkte ich, dass alle Gebiete der Wissenschaft verbunden sind.

dat alle gebieden van wetenschap met elkaar verbonden zijn.

Ein wütender Napoleon bemerkte: "Ney weiß weniger über Soldaten als der letzte Schlagzeuger

Een woedende Napoleon merkte op: "Ney weet minder van soldaten dan de drummer die het laatst lid is geworden

Als ich zu Hause ankam, bemerkte ich, dass ich meine Brieftasche verloren hatte.

Toen ik thuiskwam, merkte ik dat ik mijn portemonnee verloren had.

Plötzlich bemerkte der Prinz, dass sein Leibwächter nicht mehr an seiner Seite war.

Plotseling merkte de prins op dat zijn lijfwacht niet meer aan zijn zijde was.

Ich bemerkte sie in dem Moment, als sie aus dem Bus gestiegen ist.

Ik zag haar op het moment dat zij uit de bus was gestapt.

bemerkte, dass er an andere Marschälle denken könne, die besser qualifiziert seien. Aber er gab seine

merkte op dat hij andere Marshals kon bedenken die beter gekwalificeerd waren. Maar hij gaf wel zijn

Ich las den Brief und bemerkte sofort, dass sie ihn unter dem Einfluss starker Emotionen geschrieben hatte.

Ik las de brief en merkte onmiddellijk op dat ze hem onder invloed van sterke emoties geschreven had.

- Sie erschrak, als sie bemerkte, dass der Mann ihr folgte.
- Sie bekam Angst, als sie wahrnahm, dass der Mann ihr hinterherging.

Ze werd bang toen ze de man opmerkte die haar volgde.

Als sie Dima den Anzug holte, bemerkte die Ladeninhaberin Blutspuren auf seinem Hemd und konnte nicht anders, als ihn schockiert anzustarren.

Terwijl ze het pak voor Dima haalde, merkte de verkoopster op dat hij bloedvlekken op zijn overhemd had, en kon er alleen maar geschokt naar staren.

Beim Betreten des Raumes bemerkte er, dass auf dem Schreibtisch eine Kerze brannte. Er erinnerte sich, dass die Kerze zuvor noch nicht da war.

Bij het binnengaan van de kamer bemerkte hij dat er een kaars brandde op tafel. Hij herinnerde zich, dat die kaars daar tevoren niet was.

Dima schaute durch das Schaufenster, und seine Augen wurden groß, als sie auf einen prachtvollen schwarzen Anzug blickten, und dann noch größer, als er das Preisschild in Höhe von 3.000.000,99 BYR bemerkte.

Hij keek door het etalagevenster en zijn ogen werden groot toen ze op een prachtig zwart pak vielen, en zijn ogen werden nog groter toen hij het prijskaartje van 3.000.000,99 BYR opmerkte.

Zur Grammatik des Esperanto bemerkte Claude Piron: „Sehr streng ist sie und verlangt uns Disziplin ab — denken wir nur an die Endung -n —, doch wie viel Freiheit gewährt sie uns im Rahmen dieser Disziplin!“

Over de grammatica van Esperanto merkte Claude Piron op: "Die is zeer streng en vereist discipline — we moeten maar denken aan de n-uitgang — maar hoeveel vrijheid bezorgt hij ons niet in het kader van deze strengheid!"

Als der Kassierer sich abwandte, um einige Tasten zu drücken, erinnerte sich Tom, wie er in dieses Schlamassel hineingeraten war: der Anführer der Bande hatte nämlich eine Schwester, die Maria hieß und in die Tom schon seit der dritten Klasse verliebt war, und als die beiden in der siebten Klasse in dieselbe Französischstunde kamen, bemerkte diese, dass sie seine Gefühle erwiderte. Alle beide liebten sie Roboter und wollten an derselben Universität studieren.

Terwijl de kassamedewerker zich omdraaide om op een paar sleutels te klikken, dacht hij terug aan hoe hij in deze puinhoop terecht was gekomen. De leider van de bende heeft een zus genaamd Mary, op wie Tom verliefd is sinds groep vijf. En sinds ze in de brugklas bij dezelfde Franse lessen waren geplaatst, realiseerde ze zich dat ze hem ook leuk vond. Ze deelden allebei een voorliefde voor robots en talen, en wilden naar dezelfde school.