Translation of "Stand" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Stand" in a sentence and their arabic translations:

Ich habe einen festen Stand.

‫مكان جيد وواسع للوقوف.‬

Er stand hinter der Tür.

- وقف وراء الباب.
- كان يقف وراء الباب.

Unser Aktienmarkt stand auf dem Kopf

ذهب سوق الأسهم لدينا رأسا على عقب

Es ist ein 1202 Stand by

إنه 1202 Stand by

Ich stand am Ende der Schlange.

وقفت في آخر الصف.

Sodass es unserer ständigen Nutzung stand hält?

بحيث تستطيع أن تبقى صامدة أمام استعمالنا المتكرر؟

Kutuzov stand jetzt zwischen Napoleon und Kaluga.

وقف كاتوسا الآن بين نابليون وكالوغا

Kutuzow stand nun zwischen Napoleon und Kaluga.

كوتوزوف الان يقف بين نابليون و كالوقاء

Ihr Name stand nicht auf der Liste.

لم يكن اسمها في القائمة.

Er stand auf, um mich zu begrüßen.

قام ليحييني.

Tom stand auf und ging ans Fenster.

توم وَقَفَ على قَدَمَيهِ و مَشى إلى الشُبَّاكِ

Diese Kernfrage stand lange im Zentrum meines Lebenswerkes.

لقد كان هذا السؤال الجوهري محورياً في حياتي العملية.

Das Wort Bigot stand lange auf unserer Tagesordnung

كانت كلمة التعصب على جدول أعمالنا لفترة طويلة

- Die Haustür stand offen.
- Die Haustür war auf.

كان الباب مفتوحاً.

Aber 54 Tage nachdem ich neben diesem See stand,

ولكن، بعد 54 يومًا من وقوفي أمام تلك البحيرة،

Aber er stand wieder dem Riesen namens Microsoft gegenüber

لكنه كان يواجه العملاق المسمى Microsoft مرة أخرى

-Wie auf dem Maidan. -Wer stand hinter ihnen? Die Rechte.

- مثل "مايدان". - من كان يقف وراءهم؟ اليمينيون.

Bill stand zeitig auf, um den ersten Zug zu nehmen.

استيقظ بيل باكراً ليلحق بأوّل قطار.

stand sie voller Schmerzen auf und ging rüber zu den Toiletten.

وقفت على قدميها بشكل مؤلم وشقت طريقها الى دورة المياه

Diese Karte zeigt den Stand der Welt von vor 40 Jahren.

تظهر هذه الخريطة العالم قبل 40 عاما.

Als er vor dem Tod stand, rief Ragnar dem König zu…

عندما واجه الموت ، نادى راجنار على الملك ...

Tom gab mir ein Stück Papier, auf dem seine Adresse stand.

أعطاني توم ورقة مكتوب عليها عنوانه.

Dann stand plötzlich ein Mann, der zum ersten Mal da war, auf

وفجأة، أحد المشاركين الجُدد من الرجال

Trotz dieser beeindruckenden Bilanz stand Suchet nicht auf der Liste der Marschälle, die Napoleon

على الرغم من هذا السجل المثير للإعجاب ، لم يكن سوشيت مدرجًا في قائمة المشير

Direktem Kommando stand - er wurde in einen großen und unnötigen Kavalleriekampf mit Koalitionsstreitkräften verwickelt

القيادة المباشرة لنابليون - الانجرار إلى معركة فرسان كبيرة وغير ضرورية مع قوات التحالف ،

ISIS hält dem Ansturm nicht stand und verliert mehr als ein Fünftel seines Gebiets.

ISIS غير قادر على تحمل الهجمة ، ويفقد أكثر من خمس أراضيها.

Bevor die NASA ein Raumschiff für ihre Mondmission entwerfen konnte, stand sie vor einigen grundlegenden

قبل أن تبدأ ناسا في تصميم مركبة فضائية لمهمتها القمرية ، واجهت بعض

Am Morgen der Schlacht stand der unruhige König früh auf und bat seinen Dichter Thormod

في صباح المعركة ، نهض الملك المضطرب مبكرًا ، وطلب من شاعره ثورمود أن

Während des Vormarsches nach Russland stand Murats Kavallerie vor einer schwierigen und frustrierenden Aufgabe und

أثناء التقدم إلى روسيا ، واجه سلاح الفرسان التابع لمورات مهمة صعبة ومحبطة ، في

Seine politischen Ansichten kosteten ihn viel Geld: Saint-Cyr stand mehrere Jahre lang auf der Seite,

لقد كلفته آرائه السياسية ثمناً باهظاً: فقد كان سان سيير منحازاً لعدة سنوات ،

Wobei die Division von General Suchet an der Spitze stand. Sechs Stunden lang kämpften seine Truppen heftig

بقيادة فرقة الجنرال سوشيت. لمدة ست ساعات ، انخرطت قواته في قتال غاضب من

Seine große Halle stand in der Nähe von Lejre, wo er eine berühmte Bande von Champions unterhielt.

كانت قاعته الكبيرة تقع بالقرب من ليجر ، حيث استضاف فرقة مشهورة من الأبطال.

Als Napoleon 1804 sein Reich gründete, wurde Murat ein Marsal, der nach Berthier an zweiter Stelle stand

عندما أسس نابليون إمبراطوريته في عام 1804 ، أصبح مراد من مارسال ، في المرتبة الثانية بعد

Jeder hat Anspruch auf die in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten ohne irgendeinen Unterschied, etwa nach Rasse, Hautfarbe, Geschlecht, Sprache, Religion, politischer oder sonstiger Überzeugung, nationaler oder sozialer Herkunft, Vermögen, Geburt oder sonstigem Stand.

لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان، دون أي تمييز، كالتمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، دون أية تفرقة بين الرجال والنساء.