Translation of "Seite" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Seite" in a sentence and their arabic translations:

- Eine Seite fehlt.
- Es fehlt eine Seite.

هناك صفحة ناقصة.

- Lies das Ende der Seite!
- Lesen Sie das Ende der Seite!
- Lies auf der Seite unten!
- Lesen Sie auf der Seite unten!

إقرأ أسفل الصفحة.

Bitte die Seite drehen.

لذا اقلب ورقتك

Es fehlt eine Seite.

هناك صفحة ناقصة.

Da fehlt eine Seite.

هناك صفحة ناقصة.

Dann auf dieser Seite festbinden und auf die andere Seite hangeln.

‫ونربطه في هذا الجانب، ثم يمكنني استخدامه‬ ‫في الانتقال للجهة الأخرى.‬

- Reduzieren Sie den Bericht auf eine Seite.
- Kürze den Bericht auf eine Seite.
- Kürzen Sie den Bericht auf eine Seite.

لَخِّص التقرير في صفحة.

Wir stehen auf derselben Seite.

نحن على نفس الجانب.

Doch auf der linken Seite

لكن إذا نظرت على جانب اليسار،

Kam er an meine Seite,

‫كنت أراقبها تأتي من الجانب،‬

Jede Seite ist ein Abenteuer.

كل صفحة مغامرة.

Bitte kopieren Sie diese Seite.

من فضلك اِنسخ هذه الصفحة.

Wo ist die Seite Ihrer Stimme?

أين وتر صوتك؟

Genau an der Seite meiner Hand.

‫على حافة يدي!‬

Wenn wir eine fehlende Seite haben

إذا كان لدينا جانب مفقود

Der afrikanische Kontinent auf der anderen Seite

وعلى الجانب الآخر، قارة إفريقيا

Könntest du wohl etwas zur Seite gehen?

هل يمكنك أن تفسح لي الطريق من فضلك؟

Alles Schlechte hat auch seine gute Seite.

كل سحابة لديها بطانة فضية.

Heute ist das Glück auf meiner Seite.

حالفني الحظ اليوم.

Auf der anderen Seite! Wo ist er hin?

‫سأذهب من الجهة الأخرى!‬ ‫أين ذهب؟‬

Aber das ist nur die finanzielle Seite, stimmt’s?

لكنّ هذا من وجهة نظر ماليّة فحسب، أليس كذلك؟

Bei Nacht zeigen selbst Korallen ihre dunkle Seite.

‫ليلًا، حتى الشعاب المرجانية‬ ‫يكون لها جانب مظلم.‬

Die guten Weideflächen sind auf der anderen Seite.

‫العشب الجيد في الجانب الآخر.‬

Hätte er eine wissenschaftliche Seite in seiner Lüge?

هل سيكون له جانب علمي في كذبه؟

Machen Sie bitte drei Kopien von dieser Seite.

من فضلك، انسخ ثلاثة نسخ من هذه الصفحة.

Wenn auf der einen Seite ewige Quarantäne steht

إذا كانت هذه الجهة هي الحجر الدائم،

- Tatoeba: Komm auf die dunkle Seite. Wir haben Schokoladenkekse.
- Tatoeba: Kommen Sie auf die dunkle Seite. Wir haben Schokoladenkekse.
- Tatoeba: Schließe dich der dunklen Seite an! Bei uns gibt es Schokoladenkekse!

تتويبا: انضم إلى جانب الشر المظلم. بالمناسبة لدينا بسكويت بالشوكولاتة.

Eine alte Minenleiter lehnt an der Seite dieser Mauer.

‫يبدو أنه سلم مناجم قديم،‬ ‫على طول هذا الجدار.‬

Das Wasser auf der anderen Seite hört irgendwo auf

يتوقف الماء المتجه إلى الجانب الآخر بعد مكان ما

Sie trat zur Seite, packte meinen Freund und schüttelte ihn.

أخذت خطوة جانباً ومسكت صديقي وهزته.

Wir müssen auf die andere Seite! Wo ist er hin?

‫سأذهب من الجهة الأخرى!‬ ‫أين ذهب؟‬

Wir entdecken eine verborgene Seite der großen Wüsten... ...und Steppenlandschaften.

‫لكشف الجانب الخفي‬ ‫من صحاري العالم الضخمة...‬ ‫ومروجها.‬

Sie bezieht vorsichtig auf der anderen Seite der Herde Stellung.

‫وتتموضع بحذر بعيدًا عن القطيع.‬

Schauen wir uns nun die ernste Seite der Situation an

الآن دعونا نلقي نظرة على الجانب الخطير من الوضع

Sein Platz an der Seite des zukünftigen Kaisers wurde weiter

تم تأكيد مكانه في فريق الإمبراطور المستقبلي

Facebook, ihr wart damit auf der falschen Seite der Geschichte.

فيسبوك، إنك كنت في الجانب الخاطيء من التاريخ في ذلك.

Man legt sich stabil darauf und kriecht auf die andere Seite.

‫هذا عندما توازن نفسك فوق حبل وتزحف عليه.‬

Okay, ich will nicht herumhängen, ich muss auf die andere Seite.

‫لا أريد أن أتعلق بهذا. ‬ ‫أحتاج إلى العبور للجهة الأخرى.‬

Abnehmen und zur Seite legen. Fangen Sie nicht an, damit rumzuspielen.

"ضعه جانباً. لا تبدأ باللعب به."

Es ist abnorm, das Herz auf der rechten Seite zu haben.

من غير الطبيعي، أن يكون القلب على الجهة اليمنى.

Ich werde an deiner Seite sein, was immer auch geschehen mag.

سأساندك مهما حصل.

Es ist völlig verschwunden. Verlagere Suche auf die andere Seite des Berges.

‫اختفت تماماً الآن.‬ ‫لننقل البحث إلى الجانب الآخر من الجبل.‬

Besuchen Sie unsere Patreon-Seite, um herauszufinden, wie Sie den Kanal unterstützen,

قم بزيارة صفحة Patreon الخاصة بنا لمعرفة كيف يمكنك دعم القناة

Außerdem war Bernadotte sofort auf die falsche Seite des zukünftigen Marschalls Berthier,

والأكثر من ذلك ، كان برنادوت قد وقع على الفور في الجانب الخطأ من المارشال بيرتير ،

Die Kämpfe in Serbien haben schon gekostet 200.000 Opfer auf jeder Seite.

القتال في صربيا كلفت بالفعل حول 200000 عدد الضحايا في كل جانب.

Geht es darum, so sehr wie menschenmöglich auf dieser Seite zu bleiben.

فالهدف هو دفع نفسك لتصبح أقرب لهذه الجهة.

Der Text muss so gekürzt werden, dass er auf eine Seite passt.

يجب اختصار النص بحيث يتسع بصفحة واحدة.

Denken Sie nicht, dass man mit einem Gegengift auf der sicheren Seite ist.

‫ولا تظن أن امتلاكك للترياق سيجعلك في مأمن.‬

Ich versuche, das Seil auf der anderen Seite in einer Felsspalte zu verkeilen.

‫سنحاول تمرير الحبل للجهة الأخرى ‬ ‫ونجعله يعلق في أحد الشقوق.‬

Diese Energie wird auf die Seite kommen, auf der wir uns diesmal befinden

هذه الطاقة ستصل إلى الجانب الذي نحن فيه هذه المرة

Es sei denn, wir heben eine Seite von uns und gehen zur Arbeit

ما لم نرفع جانبًا واحدًا منا ونذهب إلى العمل

Wenn wir uns der Seite der Welt nähern, gehen wir diesmal rechtzeitig vorwärts

إذا تحركنا نحو جانب العالم ، هذه المرة نمضي قدمًا في الوقت المناسب

Besuchen Sie unsere Patreon-Seite, um herauszufinden, wie Sie den Kanal unterstützen, werbefreien

قم بزيارة صفحة Patreon الخاصة بنا لمعرفة كيف يمكنك دعم القناة والحصول على وصول

Victor diente 1814 weiterhin an der Seite des Kaisers bei der Verteidigung Frankreichs.

واصل فيكتور الخدمة إلى جانب الإمبراطور في دفاع فرنسا عام 1814.

Kämpfte, Frankreich Frieden und Ruhm zu bringen, kämpfte ich loyal an seiner Seite",

السلام والمجد لفرنسا ، فقد قاتلت بإخلاص إلى جانبه"

Stattdessen lauerten Charles und die österreichische Armee auf der anderen Seite der Donau.

بدلا من ذلك وضع تشارلز والجيش النمساوي في الانتظار ، عبر نهر الدانوب.

- Zur Seite, bitte.
- Machen Sie bitte Platz.
- Macht bitte Platz.
- Mach bitte Platz.

أفسح الطريق من فضلك.

Gehen Sie diese Straße entlang; dann ist die Post auf der linken Seite.

تابع على طول هذا الطريق وسيكون مكتب البريد على يسارك.

Jeder ist ein Mond und hat seine dunkle Seite, die er niemandem zeigt.

كلنا كالقمر ، لنا جانب مظلم لا نظهره لأحد.

- Was auch geschieht – ich bin immer auf deiner Seite.
- Ich stehe immer hinter dir, egal, was auch passiert.
- Ich werde an deiner Seite sein, was immer auch geschehen mag.

سأساندك مهما حصل.

Auf der anderen Seite Theorien, in denen flache Weltisten die Daten der NASA widerlegen

من ناحية أخرى ، النظريات التي دحض فيها العالم المسطح بيانات nasa

Die Welt ist ein Buch, und die, die nicht reisen, lesen nur eine Seite.

العالم كتاب، ومن لا يسافر لا يقرأ إلا صفحةً واحدة.

Das Dorf Aspern besetzte seine linke und Lannes, der Essling auf der rechten Seite hält.

احتل ماسينا قرية أسبرن في يساره ولان ممسكًا إيسلينج على اليمين.

Als die Elsterbrücke zu früh gesprengt wurde, war er selbst auf der falschen Seite des

عندما تم تفجير جسر Elster في وقت مبكر جدًا ، كان هو نفسه محاصرًا على الجانب الخطأ من

Der Napoleonischen Kriege - ein äußerst fähiger Befehlshaber, der für seine Politik an der Seite steht…

في حروب نابليون - قائد قادر للغاية ، وصيف جانبًا لسياساته ...

Viele junge Männer aus dem Mittleren Osten kamen und kämpften an der Seite der Rebellen.

شباب من الشرق الأوسط قطيع للانضمام إلى المتمردون.

Seine politischen Ansichten kosteten ihn viel Geld: Saint-Cyr stand mehrere Jahre lang auf der Seite,

لقد كلفته آرائه السياسية ثمناً باهظاً: فقد كان سان سيير منحازاً لعدة سنوات ،

Im Mai gehörten Bessières und seine Kavallerie zu den ersten auf der anderen Seite der Donau, wobei Masséna

1809. في مايو ، كان بيسيير وفرسانه من بين الأوائل عبر نهر الدانوب ، حيث

Drei Monate später hatte der König von Neapel einen Vertrag mit der Koalition geschlossen und die Seite gewechselt.

بعد ثلاثة أشهر ، أبرم ملك نابولي صفقة مع التحالف ، وغير موقفه.

Aber er war erst 29 Jahre alt, und Napoleon versicherte ihm, dass die Zeit auf seiner Seite sei.

لكنه كان لا يزال في التاسعة والعشرين من عمره ، وأكد له نابليون أن الوقت كان في صفه.

Aber das Problem ist, dass er zurückkommen musste. Auf der anderen Seite nahm der Hai seinen Geruch wieder auf.

‫لكن تكمن المشكلة بالطبع‬ ‫في أنه سيتوجب عليها العودة.‬ ‫على الجانب الآخر،‬ ‫تتبع سمكة القرش رائحتها مجددًا.‬

Weil wir Euch alle liebhaben, verbessern wir Tatoeba für Euch, damit Euch die Benutzung der Seite noch mehr Spaß bereitet. Seht Ihr? Wir haben Euch doch lieb, oder?

لأننا نحبك، فها نحن نحدث تتويبا لتحصل أنت على تجربة استخدام أحسن. أترى؟ نحن نحبك، هاه؟