Translation of "Sortis" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Sortis" in a sentence and their turkish translations:

On s'en est sortis.

Bunu atlattık.

Je sortis du taxi.

Taksiden indim.

- Nous en sommes tous sortis indemnes.
- Nous en sommes toutes sortis indemnes.

Hepimiz yaralanmadan kaçtık.

Tom et Mary sont sortis.

Tom ve Mary dışarı çıktılar.

- Nous sommes sortis.
- Nous sommes sorties.

Dışarıya çıktık.

Voici le studio où ces films sont sortis

İşte o filmlerin çıktığı stüdyo

Je veux que ces détritus soient sortis d'ici.

Bu çöpün buradan çıkarılmasını istiyorum.

- Ils sont sortis manger.
- Elles sont sorties manger.

Dışarıda yediler.

Ces cookies sont tout juste sortis du four.

Bu kurabiyeler fırından yeni çıkmış.

Tom et Mary sont sortis ensemble pendant trois ans.

Tom ve Mary birbirleriyle üç yıl çıktılar.

Ceux qui s'en sont sortis sains et saufs sont chanceux.

Şanslı olanlar sağ salim kaçanlardır.

- Je sortis, bien qu'il plut.
- Je suis sorti, bien qu'il plut.

Yağmur yağmasına rağmen dışarı çıktım.

- Je suis sorti de la maison.
- Je sortis de la maison.

Evi terk ettim.

Je n'oublierai jamais la première fois que nous sommes sortis ensemble.

İlk buluşmamızı asla unutmayacağım.

On s'en est bien sortis jusqu'ici, mais les choses vont se corser.

Buraya kadar gelerek harika bir iş çıkarttık, ama işler çok daha zor hâle gelmek üzere.

- Ils sont sortis faire les magasins.
- Elles sont sorties faire les magasins.

Onlar dışarıda alışveriş yapıyorlar.

- Nous sommes sortis, malgré la pluie.
- Nous sommes sorties malgré la pluie.

Biz yağmura rağmen dışarı çıktık.

Puis un soir, à Lagos, Louis et moi sommes sortis avec des amis.

Sonra bir akşam, Lagos'ta, Louis ve ben arkadaşlarımızla dışarı çıktık.

Et ne pensez pas qu'avec le sérum anti-venin vous serez sortis d'affaire.

Elinizde panzehir var diye paçayı sıyırdığınızı sanmayın.

On est sortis du canyon en fente. On se retrouve en plein soleil.

Kanyon yarığından çıktık. Şimdi yine güneşin sıcağındayız.

- Je me précipitai hors de la maison.
- Je sortis précipitamment de ma maison.

Ben evimden dışarı koştum.

- Vous êtes sortis manger, n'est-ce pas ?
- Vous êtes sorties manger, n'est-ce pas ?

- Yemeği dışarıda yedin, değil mi?
- Yemeği dışarıda yediniz, değil mi?

- Ils sont sortis manger.
- Elles sont sorties manger.
- Ils sortirent manger.
- Elles sortirent manger.

Onlar yemek için dışarı çıktılar.

Nous avons déjeuné plus tôt que d'habitude et nous sommes sortis à 12 heures 30.

Öğlen yemeğini normalden erken yedik ve on iki buçukta dışarı çıktık.

Nous sommes plus ou moins sortis ensemble tout au long de nos études à la fac.

Biz üniversitede ara sıra çıktık.

Pourquoi les ascenseurs sont-ils sortis? Je vais te dire maintenant. Au milieu du XIXe siècle, plus

Asansörler neden çıktı? Sana şimdi söyleyeceğim. On dokuzuncu yüzyılın ortalarında,

- Les enfants sont sortis pour jouer.
- Les enfants allèrent jouer dehors.
- Les enfants allèrent jouer à l'extérieur.

Çocuklar oynamak için dışarı çıktılar.

- Es-tu sorti la nuit dernière ?
- Êtes-vous sorti la nuit dernière ?
- Êtes-vous sortis la nuit dernière ?

Dün gece dışarı çıktın mı?

- Tu t'es très bien débrouillé.
- Vous vous en êtes très bien sorti.
- Vous vous en êtes très bien sortis.

Çok iyi yaptın.

- Tu es sortie ?
- Es-tu sorti ?
- Es-tu sortie ?
- Êtes-vous sorti ?
- Êtes-vous sortie ?
- Êtes-vous sortis ?
- Êtes-vous sorties ?

Dışarı çıktın mı?

Il a fait très froid la nuit dernière, donc nous ne sommes pas sortis mais au contraire nous nous sommes cloitrés chez nous.

Dün gece hava çok soğuktu, bu yüzden dışarıya çıkmadık, evde kaldık.

Mais il n'avait qu'une seule demande du public. Une seule personne ne devrait pas sortir dans la rue. Et ils ne sont pas sortis.

Fakat halktan tek bir isteği vardı. Bir kişi bile sokağa çıkmasın. Ve çıkmadılar.

Nous ne sommes pas sortis la nuit dernière. Nous aurions très bien pu aller au cinéma mais nous avons décidé de rester à la maison.

Dün gece dışarı çıkmadık. Sinemaya gidebilirdik ama evde kalmaya karar verdik.

- Comment es-tu sorti de ta chambre ?
- Comment es-tu sortie de ta chambre ?
- Comment êtes-vous sorti de votre chambre ?
- Comment êtes-vous sortis de votre chambre ?
- Comment êtes-vous sorties de votre chambre ?
- Comment êtes-vous sortie de votre chambre ?

Odanızdan nasıl çıktınız?

- Ils s'en sont bien débrouillés.
- Elles s'en sont bien débrouillées.
- Ils l'ont bien géré.
- Elles l'ont bien géré.
- Ils s'en sont bien sortis.
- Elles s'en sont bien sorties.
- Elles s'y sont bien prises.
- Ils s'y sont bien pris.
- Ils s'en sont bien occupé.
- Elles s'en sont bien occupé.

Onlar onu iyi idare etti.

- Depuis combien de temps êtes-vous sorti de prison ?
- Depuis combien de temps êtes-vous sortis de prison ?
- Depuis combien de temps êtes-vous sortie de prison ?
- Depuis combien de temps êtes-vous sorties de prison ?
- Depuis combien de temps es-tu sorti de prison ?
- Depuis combien de temps es-tu sortie de prison ?

Ne kadar zamandır hapishanenin dışındasın?

- Je pense que tu t'en es très bien sorti.
- Je pense que tu t'en es très bien sortie.
- Je pense que vous vous en êtes très bien sorti.
- Je pense que vous vous en êtes très bien sortis.
- Je pense que vous vous en êtes très bien sorties.
- Je pense que vous vous en êtes très bien sortie.

Bence çok iyi yaptınız.