Translation of "Révélé" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Révélé" in a sentence and their turkish translations:

Le secret fut révélé.

İşin sırrı çıktı.

Le secret est révélé.

Sır açığa çıktı.

Il s'est révélé être un espion.

O bir casus olduğunu kanıtladı.

Il lui a révélé son secret.

O, sırrı ona açıkladı.

Elle nous a révélé son secret.

O, sırrını bize açıkladı.

Il n'a pas révélé son secret.

O, onun sırrını açığa çıkarmadı.

Dan a révélé des vérités déchirantes.

Dan, yürek parçalayan gerçekleri ortaya çıkardı.

400 femmes nous ont révélé leurs coûts.

400 kadın ödedikleri hakkında konuştu.

Oh non, tu as révélé notre secret !

Oh hayır, bizim sırrımızı açığa vurdun!

- Qui vous a révélé la nouvelle de sa mort ?
- Qui t'a révélé la nouvelle de sa mort ?

Onun öldüğünü sana kim bildirdi?

Il a révélé son secret à ses amis.

Onun sırrını arkadaşlarına söyledi.

As-tu révélé ton vrai nom à quelqu'un ?

Gerçek adının ne olduğunu herhangi birine söyledin mi?

Son nouveau mari s'est révélé être une mauvaise personne.

Yeni kocasının kötü bir kişi olduğu ortaya çıktı.

- Qu'est-ce qui l'a révélé ?
- Comment ça s'est su ?

Nasıl anladın?

Je ne veux pas que ce secret soit révélé.

Bu sırrın ifşa edilmesini istemiyorum.

Un état d'esprit révélé dans les propres sagas des Vikings.

Vikinglerin kendi efsanelerinde ortaya çıkan bir zihniyet.

- Le rapport s'est révélé faux.
- Le rapport se révéla faux.

Raporun yanlış olduğu ortaya çıktı.

Une découverte récente a révélé comment elles se nourrissent la nuit.

Yeni bir keşif, geceleri nasıl beslendiklerini ortaya çıkardı.

- Elle lui révéla le secret.
- Elle lui a révélé le secret.

O, sırrı ona söyledi.

- Cela se révéla vrai.
- Ça se révéla vrai.
- Ça s'est révélé vrai.

Onun gerçek olduğu ortaya çıktı.

Les auraient-ils arrêtés en se basant sur ce que leur cerveau avait révélé ?

Sadece düşüncelerine dayanarak ailemi tutuklarlar mıydı?

Des études ont révélé que ces messages, que l'on voit depuis notre plus jeune âge,

Araştırmalar gösteriyor ki genç yaştan beri gördüğümüz

- Elle ne m'a pas fait partager son secret.
- Elle ne m'a pas révélé son secret.

O, bana sırrını söylemedi.

Il s'était révélé un commandant hors pair… aussi courageux que Ney, avec l'esprit militaire de Soult…

Kendisinin olağanüstü bir komutan olduğunu kanıtlamıştı… Ney kadar cesur