Translation of "Poussa" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Poussa" in a sentence and their turkish translations:

Tom poussa la lourde porte.

Tom ağır kapıyı itti.

Il poussa un soupir de soulagement.

O rahat bir nefes verdi.

La jeune fille poussa un soupir.

Genç kız içini çekti.

Tom poussa Marie par la fenêtre.

Tom Mary'yi pencereden dışarı itti.

Tom poussa le radeau dans l'eau.

Tom salı suya doğru itti.

Elle le poussa par la porte.

O, onu kapıdan dışarı itti.

Tom me poussa et je le repoussa.

Tom beni itti ve ben de onu ittim.

- Elle le poussa de la jetée.
- Elle l'a poussé de la jetée.

O, onu iskeleden itti.

- Elle le poussa par la fenêtre.
- Elle l'a poussé par la fenêtre.

O, onu pencereden dışarı itti.

- Elle me poussa avec douceur.
- Elle m'a poussé avec douceur.
- Elle m'a poussée avec douceur.
- Elle m'a gentiment poussé.
- Elle m'a gentiment poussée.
- Elle me poussa gentiment.

O beni yavaşça itti.

Jomini, le talentueux chef d'état-major de Ney, le poussa à faire défection aux Russes.

karşı bilgiççe kan davası , onu Ruslara kaçmaya itti. Berthier, Leipzig

- Il poussa le chat dans la piscine.
- Il a poussé le chat dans la piscine.

O, kediyi yüzme havuzuna itti.

- Il m'a poussé gentiment.
- Il m'a poussée gentiment.
- Il m'a gentiment poussé.
- Il m'a gentiment poussée.
- Il me poussa gentiment.
- Il me poussa avec douceur.
- Il m'a poussé avec douceur.
- Il m'a poussée avec douceur.

Nazikçe beni itti.

- Tout le monde dans la pièce poussa un soupir de soulagement.
- Tout le monde dans la pièce a poussé un soupir de soulagement.

Odadaki herkes rahat bir nefes verdi.

- Le peuple poussa des cris, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes. Lorsque le peuple entendit le son de la trompette, il poussa de grands cris, et la muraille s'écroula; le peuple monta dans la ville, chacun devant soi. Ils s'emparèrent de la ville, et ils dévouèrent par interdit, au fil de l'épée, tout ce qui était dans la ville, hommes et femmes, enfants et vieillards, jusqu'aux bœufs, aux brebis et aux ânes.
- On sonna donc du cor. Dès que le peuple l'entendit, il poussa un formidable cri, et le rempart s'écroula sur place. Aussitôt, les Israélites s'élancèrent à l'assaut de la ville, chacun droit devant soi, et ils s'en emparèrent. Ils exterminèrent par l'épée pour les vouer à l'Éternel hommes et femmes, enfants et vieillards, taureaux, moutons et ânes: tout ce qui vivait dans la ville.

Trompetler ses çıkardığında, ordu bağırdı ve trompet sesinde, adamlar yüksek sesle bağırdığında, duvar çöktü; bu yüzden herkes doğruca içeriye hücum etti ve şehri aldılar.Şehri LORD'a verdiler ve kılıçla onun içinde yaşayan her şeyi yok ettiler-erkekler, kadınlar, gençler ve yaşlılar, sığırlar, koyunlar ve eşekler.