Translation of "Moments" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Moments" in a sentence and their turkish translations:

Et, par moments, j'étais suicidaire.

bazen intihara meylettim.

Ces moments enrichissent votre vie.

Bu gibi anlar hayatınızı zenginleştirir.

Des moments passés à la plage,

sahildeki geçmiş zamanlar,

Elle peut être lunatique, par moments.

O bazen huysuz olabilir.

Il passe parfois des moments tout seul.

O, bazen tek başına zaman geçirir.

Des moments passés à courir avec d'autres chiens.

başka köpeklerle beraber etrafta beraber koşarak geçen zamanlar.

Et en me surprenant durant ces moments d'hypocrisie,

Kendimi bu ikiyüzlülük anlarında yakaladığımda

Elle a passé de bons moments avec eux.

O onlarla iyi vakit geçirdi.

Nous avons partagé des moments joyeux et importants.

Mutlu ve önemli anlarımızı paylaştık.

Nous avons passé tant de bons moments ensemble.

Birlikte çok iyi zamanlarımız oldu.

Mais aussi des merveilles et des moments de grâce.

ama aynı zamanda harikalar ve kurtarışlar da.

Ce fut l'un des meilleurs moments de ma vie.

Hayatımın en iyi tecrübelerinden biriydi.

« Ils nous aident à traverser les moments difficiles de la vie. »

"Hayattaki zorlukları aşmamızı sağlıyorlar."

J'ai aussi ressenti qu'à certains moments je reculerais pour mieux avancer.

Ayrıca daha iyi olmadan daha kötüye gidebileceğim dönemler oldu.

Tout le monde parait tendu dans les moments les plus palpitants.

En heyecanlı anda herkes çok gergin görünüyordu.

Mais n'importe qui vous le dira à ses derniers moments sur Terre,

Ölüm döşeğindeki birinin de size söyleyebileceği gibi

Je collectionne les moments de joie de personnes quand elles la perdent.

İnsanlar keyfi kaybettiğinde ona giden geçitler topluyorum.

Ces objectifs établissent les moments clés et les possibilités de notre époque –

Bu hedefler bize hayatımızın önemli anlarını ve fırsatlarını sunar.

Aux moments critiques, même les plus forts ont besoin des plus faibles.

Kritik anlarda en güçlülerin bile zayıflara ihtiyacı vardır.

Il y a des moments où une rose est plus importante qu'un morceau de pain.

Bir gülün bir parça ekmekten daha önemli olduğu zamanlar vardır.

Un vrai ami sera à tes côtés dans les bons moments comme dans les mauvais.

İyi bir arkadaş iyi ve kötü günde yanında olacaktır.

- À certains moments, j'ai envie de plaquer ce boulot.
- Parfois, j'ai envie de quitter ce travail.

Ara sıra canım işimden ayrılmak istiyor.

- Un bon sens de l'humour vous aidera à affronter les moments difficiles.
- Un bon sens de l'humour t'aidera à surmonter des lendemains difficiles.

İyi bir espri anlayışı zor dönemlerle başa çıkmana yardımcı olacaktır.

Il y a des moments où vous devez vous battre pour ce qui est juste, même si c'est au péril de votre vie.

Hak olan için dövüşmen, kendi hayatını bile tehlikeye atman gereken zamanlar var.