Translation of "Occuper" in English

0.007 sec.

Examples of using "Occuper" in a sentence and their english translations:

Emploi il va occuper

employment it will occupy

Laissez-moi m'en occuper.

Leave it to me.

Je peux m'en occuper.

I can take care of it.

Je vais m'en occuper.

- I'll see to it.
- I'll take care of it.

Elle peut s'en occuper.

She can handle it.

Sami va s'en occuper.

Sami will take care of these.

Peux-tu t'en occuper ?

Can you handle it?

- Laissez-moi m'en occuper.
- Laisse-moi m'en charger.
- Laisse-moi m'en occuper !

Leave it to me.

Nous devons nous en occuper.

We have to deal with them.

Je vais m'en occuper immédiatement.

I'll take care of it right now.

Je vais m'en occuper demain.

I'm going to look after it tomorrow.

Nous allons nous en occuper.

We'll see to it.

Je te laisse t'en occuper.

I'll leave you to it.

Pouvez-vous vous en occuper ?

Can you handle it?

Vous devez vous occuper du chien.

- You must take care of the dog.
- You need to take care of the dog.

Laissez-nous nous occuper de ceci.

Let us take care of this.

Nous allons nous occuper de vous.

We're going to take care of you.

- Puisque c'est si important, je vais m'en occuper.
- Comme c'est important, je vais m'en occuper.

- Since it's important, I'll attend to it.
- Since it's important, I'll do it.
- It's important, so I'll do it.

- Les séparatistes ont commencé à occuper l'aéroport.
- Les séparatistes se sont mis à occuper l'aéroport.

- The separatists began to occupy the airport.
- The separatists have taken over the airport.

Nous devrions nous occuper de nos parents.

We should look after our parents.

Je vous laisse vous occuper du reste.

I'll leave the rest to you.

Nous devons nous occuper de ce problème.

We must deal with this problem.

Nous devons nous occuper de notre planète.

We need to care for our planet.

Il va s'en occuper la semaine prochaine.

He is going to look after it next week.

Nous devons nous occuper de cela d'abord.

We have to deal with that first.

Vous devez vous occuper de votre chien.

You must take care of your dog.

Vous devriez vous occuper de vos affaires.

You should mind your own business.

Vous devez vous occuper de votre maison.

You need to take good care of your house.

Nous devons nous occuper de ceci immédiatement.

We need to take care of this immediately.

- Je vais m'en occuper.
- Je m'en chargerai.

I'll see to it.

Nous devons nous occuper de nos enfants.

We have to take care of our children.

Vous feriez mieux de vous en occuper.

You'd better take care of it.

Je vais m'en occuper cet après-midi.

I'll look after it this afternoon.

"Nous pouvons enfin nous occuper efficacement de l'avenir."

"We can finally look after the future efficiently."

Vous devez vous occuper de votre mère malade.

You should take care of your sick mother.

J'ai dit à Tom que j'allais m'en occuper.

I told Tom I was going to handle it.

Je ne peux vraiment pas m'en occuper maintenant.

I really can't deal with that right now.

Puisque c'est si important, je vais m'en occuper.

Since it's so important, I'll take care of it.

- Laissez-moi m'en occuper.
- Laisse-moi m'en charger.

Leave it to me.

Les séparatistes se sont mis à occuper l'aéroport.

The separatists began to occupy the airport.

Je suis trop fatiguée pour m'en occuper maintenant.

I'm too tired to do that right now.

Pourquoi ne pas vous occuper de vos oignons ?

- Why don't you take care of your business?
- Why not take care of your toes?

- Tu ferais mieux de t'en occuper.
- Vous feriez mieux de vous en occuper.
- Vous feriez mieux d'en prendre soin.

You'd better take care of it.

Je ne suis pas autorisé à m'en occuper autant.

I am not allowed to deal with it that much.

Nous devrions nous occuper de cette affaire sans tarder.

We should deal with this matter without delay.

Vous devez vous occuper de votre chien vous-même.

You must take care of your dog yourself.

Nous avons des familles dont nous devons nous occuper.

We have families we have to take care of.

Ce soir nous devons nous occuper de ses enfants.

We must look after her children this evening.

- Je vais m'en occuper.
- Je prendrai soin de ça.

I'll take care of it.

Les charges prendront fin. De quoi allez-vous vous occuper

loads will end. What are you going to deal with

Puis elle a dit: "Laisse tomber! Je vais m'en occuper."

Then she said: "Let it go! I'll take care of it."

Pourriez-vous vous occuper de mon chien pendant mon absence ?

Can you watch my dog while I'm away?

Nous ne sommes pas équipés pour nous occuper de ça.

We are not equipped to handle it.

- Nous allons nous occuper de vous.
- On va s'occuper de toi.

We're going to take care of you.

Deux corps ne peuvent pas occuper la même place dans l'espace.

Two bodies cannot occupy the same place in space.

- Vous devez vous occuper du chien.
- Tu dois t'occuper du chien.

You need to take care of the dog.

Tant que je suis, il y a quelqu'un qui peut s'en occuper.

As long as I am there someone is there who can take care of it.

- Laisse-moi gérer ça !
- Laissez-moi gérer ça !
- Laissez-moi m'en occuper !

Let me handle it.

C'est quelque chose dont nous devrions probablement nous occuper tout de suite.

That's something we should probably take care of right away.

Je vais m'en occuper. Tu peux te détendre et compter sur moi.

I'm taking care of it. You can relax. You can rely on me.

Toi et moi, nous devons, tous les deux, nous occuper du chien.

Both you and I must take care of the dog.

Pourriez-vous vous occuper de mes enfants quand je serai parti en vacances ?

Would you look after my children while I am away on vacation?

Il est vrai que c'est une tâche ingrate, mais quelqu'un doit s'en occuper.

Admittedly, this is an unrewarding task, but somebody has got to deal with it.

- Je vais m'en occuper cet après-midi.
- Je m'en occupe cet après-midi.

I'll look after it this afternoon.

- Je vais y faire attention pour toi.
- Je vais m'en occuper pour toi.

I'm going to take care of it for you.

- Tu devrais t'occuper de tes affaires.
- Vous devriez vous occuper de vos affaires.

You should mind your own business.

Je n'ai pas beaucoup de temps. Est-ce que tu peux t'en occuper ?

I don't have a lot of time. Can you take care of it?

- Pourquoi vous en mêlez-vous ?
- Pourquoi ne pas vous occuper de vos oignons ?

Why are you meddling?