Examples of using "Devenus" in a sentence and their turkish translations:
Ama aile gibi olduk.
Biz arkadaş olmalıyız.
Hepimiz komünist olduk.
Biz hepimiz asker olduk.
Hayallerin gerçekleşti.
Saçları beyaza dönüştü.
nasıl bir toplum olduk da mafyaları sever hale geldik
Biz Tom'la arkadaş olduk.
Saçım çok uzadı.
Tom ve Mary arkadaş oldular.
Tom ve Mary avukat oldular.
Babamın saçı grileşti.
İlkokulda arkadaş oldular.
Onlara ne olduğunu merak ediyorum.
Tom ve Mary çabucak arkadaş oldular.
Birden daha keşifçi bir hâl almadık.
ve çoğumuz izleyici olduk
"Cinsiyetçilik" gibi terimler şimdi moda.
Çünkü, topları çıkarmakta çok iyi hâle geldik
ve biz o kısma çok zor yetiştik
Parmaklarım o kadar üşümüş ki onlar uyuşmuş.
Bay Smith'in mühendis olan üç oğlu vardı.
Amerika Birleşik Devletleri 1776 yılında bir ulus oldu.
çok fazla çöküş pornosundan uyuşmuş durumdayız.
Onların hepsi deli oldu.
Tom ve Mary ömür boyu arkadaş oldu.
Bu durumda sosyal medya neredeyse kamu hizmeti haline geldi.
ve farkında olmadığım halde en önemli ders olmuştu,
Hükümetlerimiz insan nüfusu içinde yaşayan uzaylılar haline geldi.
öğrencilerimin öğretecek bir şeyleri oldu
yıllar sonra ne duruma geldiklerini incelemek.
Birlik oldular ve ev sahipleri kira konusunda kiracılarına yardımcı oldu.
- Onlar delirdiler.
- Onlar çıldırdı.
- Onlar kafayı yedi.
- Çıldırdılar.
- Kafayı yediler.
- Delirdiler.
Biz iyi arkadaşlar olduk.
Şehirden çıkan tek köprü çok erken yıkıldığında 30.000 adam esir düştü.
düşündüğünüz kadar verimli değil. Aslında, Chaebollerin çoğunluğu iş yapması
Kışın sunduğu zorlukları avantaja çevirerek o uzun kuzey gecelerinin hakiki hâkimleri hâline gelmişlerdir.
Bu projede çalışan herkes milyoner oldu.
Tüm beklentilerin aksine, biz iyi arkadaş olduk.
Çıldırdın mı?
Sen gerçekten şimdi karardın.
Fransızcada nasıl bu kadar iyi olmayı başardınız?
Bu hâlinden hoşlanmıyorum.
Ne olduğunu görmüyor musun?
- Delirdin mi sen?
- Delirdin mi?
- Sen delirdin mi?