Translation of "Rêves" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Rêves" in a sentence and their turkish translations:

- Dans tes rêves !
- Dans vos rêves !

Rüyanda görürsün!

- Tes rêves se réaliseront.
- Vos rêves deviendront réalité.
- Vos rêves se réaliseront.

- Hayallerin gerçekleşecek.
- Rüyaların gerçek olacak.

J'ai des rêves.

fantezilerim var.

Poursuis tes rêves.

Hayallerinin peşinden git.

J’interprétais les rêves.

Ben rüyaları yorumlardım.

- Je fais des rêves éveillés.
- Je fais des rêves conscients.

Berrak hayallerim var.

- Fais-tu des rêves éveillés ?
- Faites-vous des rêves éveillés ?

Bilinçli rüyaların var mı?

Murmurant doucement leurs rêves,

hayallerinden, umutlarından, geleceklerinden

Les rêves deviennent réalité.

Hayalleri gerçek olur.

D'où proviennent les rêves ?

Rüyalar nereden gelirler?

J'ai beaucoup de rêves.

Benim bir sürü hayallerim var.

- Les rêves sortent toujours différemment.
- Les rêves se réalisent toujours différemment.

Hayaller her zaman farklı olarak ortaya çıkıyor.

- Ne laisse jamais tomber tes rêves !
- Ne laissez jamais tomber vos rêves !

Hayallerinden asla vazgeçme.

- Tiens-tu un journal de rêves ?
- Tenez-vous un journal de rêves ?

Rüya günlüğü tutar mısın?

- Ne renoncez pas à vos rêves !
- Ne renonce pas à tes rêves !

Hayallerinden vazgeçme.

Et n'abandonne jamais tes rêves

Ve asla hayallerinizden vazgeçmeyin

Quelquefois, les rêves deviennent réalité.

Rüyalar bazen gerçek olur.

Nos rêves se sont réalisés.

Hayallerimiz gerçek oldu.

J'aime faire des rêves éveillés.

Sadece hayal kurmayı seviyorum.

Tu rêves de devenir millionnaire.

Milyoner olmayı hayal ediyorsun.

Tes rêves sont devenus réalité.

Hayallerin gerçekleşti.

- J'espère que tous vos rêves s'incarneront.
- J'espère que tous tes rêves se réaliseront.

Umarım bütün hayallerin gerçek olur.

- Elle a rencontré l'homme de ses rêves.
- Elle rencontra l'homme de ses rêves.

O, hayallerindeki adamla karşılaştı.

- Je pense que tes rêves sont atteignables.
- Je pense que vos rêves sont réalisables.

Sanırım hayallerin ulaşılabilir.

Tom est l'homme de mes rêves.

Tom hayallerimin adamı.

C'est le boulot de mes rêves.

Bu benim hayalimdeki iş.

Un jour ses rêves se réaliseront.

Rüyası bir gün gerçek olacak.

Bonne nuit. Fais de beaux rêves.

İyi geceler. Tatlı rüyalar

Il était l'homme de ses rêves.

O, rüyalarının erkeğiydi.

Fais de beaux rêves, ma princesse.

Tatlı rüyalar, benim prensesim.

Les rêves peuvent me rendre fou.

Rüyalar beni deli ediyor.

C'est la fille de mes rêves.

O benim hayallerimin kızı.

L'Homme ne peut vivre sans rêves.

İnsan hayaller olmadan yaşayamaz.

Combien de temps durent les rêves ?

Rüyalar ne kadar sürer?

Que tous tes rêves deviennent réalité !

Bütün hayallerin gerçek olsun.

Je fais souvent de mauvais rêves.

Sık sık kötü rüyalar görürüm.

J'espère que tes rêves deviendront réalité.

Umarım hayallerin gerçekleşir.

Bonne nuit, fais de doux rêves !

İyi geceler, tatlı rüyalar!

- Vous ne pouvez pas renoncer à vos rêves.
- Tu ne peux pas abandonner tes rêves.

Hayallerinden vazgeçemezsin.

- Ton seul devoir est de préserver tes rêves.
- Votre seul devoir est de préserver vos rêves.

Senin tek görevin hayallerini kurtarmaktır.

Cette terre de milliers de rêves brisés.

ki akademi, binlerce kişinin hayallerinin yıkıldığı bir yerdir.

L'amour c'est la voir dans tes rêves.

- Aşk onu rüyalarında görmektir.
- Aşk, onu rüyalarında görmektir.

Mary est la femme de mes rêves.

Mary hayallerimin kadını.

Tu es la fille de mes rêves.

Sen rüyalarımın kızısın.

Bonne nuit et fais de beaux rêves.

İyi geceler ve tatlı rüyalar.

Est-ce que tu rêves de moi ?

Benim hakkımda hayal kurar mısın?

Tu es la femme de mes rêves.

Sen benim hayallerimin kadınısın.

Interprète mes rêves étranges, s'il te plait.

Lütfen benim garip rüyalarımı yorumla.

Marie est la fille de mes rêves.

Mary hayallerimin kızıdır.

Le Venezuela est mon pays de rêves.

Venezuela hayalimdeki ülkedir.

J'ai parlé de mes rêves à Tom.

Tom'a rüyalarımı anlattım.

Quelles sont vos peurs ? Vos attentes ? Vos rêves ?

Korkuların ne? Umutların ne? Hayallerin ne?

Je n'ai pas d'argent, mais j'ai des rêves.

Hiç param yok, ama hayallerim var.

- Dors bien, Timmy.
- Fais de beaux rêves Timmy.

Tatlı rüyalar, Timmy.

Un bateau de rêves a accosté un cauchemar.

Bir rüya gemisi, kabusa yanaştı.

- Tu rêves.
- Tu es en train de rêver.

Hayal kuruyorsun.

Je ne me rappelle pratiquement jamais de rêves.

Ben rüyaları neredeyse hiç hatırlamam.

C'est juste prendre ses rêves pour des réalités.

O sadece hüsnükuruntu.

J'ai fait des rêves bizarres la nuit dernière.

Dün gece garip rüyalar gördüm.

Tu as fait de mes rêves une réalité.

Sen bütün hayallerimi gerçekleştirdin.

Je ne me rappelle presque jamais de mes rêves.

Ben neredeyse rüyaları hiç hatırlamam.

Il semble que mes rêves ne se réalisent jamais.

Benim rüyalarım asla gerçekleşmiyor gibi görünüyor.

L'amour, c'est de la voir même dans ses rêves.

Aşk rüyalarında bile onu görmektir.

Nous nous raccrochons encore aux rêves de notre jeunesse.

Hâlâ gençliğimizin rüyalarına tutunuyoruz.

Je vis en permanence dans le monde des rêves.

Ben her zaman hayaller dünyasında yaşıyorum.

- Je n'ai aucun intérêt à placer mon argent dans vos rêves.
- Je n'ai aucun intérêt à placer mon argent dans tes rêves.

Hayallerinize paramı koymakla ilgilenmiyorum.

Nos vies, nos rêves, nos futurs ne nous appartiennent pas.

yaşamlarımız, hayallerimiz, geleceğimiz kendimize ait değil,

Ils me parlent de leurs espoirs et de leurs rêves.

Bana umut ve hayallerinden bahsediyorlar.

Son esprit est rempli de rêves de devenir une actrice.

Onun aklı bir aktris olma hayalleri ile doludur.

Les rêves sont les réponses d'aujourd'hui aux questions de demain.

Hayaller yarının sorularına bugünün cevaplarıdır.

Les rêves sont les pierres de touche de nos personnalités.

Hayaller kişiliklerimizin mihenktaşıdır.

Une vie sans rêves est comme un jardin sans fleurs.

Hayalsız bir hayat çiçeksiz bir bahçe gibidir.

[ La détermination façonne le destin - Essayez ainsi pour réaliser vos rêves !]

Hikâyem "davet eden düş" ile ilgili.

Mais également à des désirs, à des rêves, à des aspirations.

aynı zamanda arzulara -- evet, arzulara -- hayallere ve tutkulara da cevap verir.

On peut employer un capteur de rêves pour capturer ses cauchemars.

Kabuslarınızı yakalamak için bir düş kapanı kullanabilirsiniz.

- Je fais souvent des cauchemars.
- Je fais souvent de mauvais rêves.

Sık sık kabus görürüm.

La meilleure façon de réaliser ses rêves est de se réveiller.

Hayallerinizi gerçekleştirmenin en iyi yolu uyanmaktır.

Un de mes rêves est de voir un jour l'aurore boréale.

Hayallerimden biri bir gün güneş fırtınalarından sonra ortaya çıkan kuzey ışıklarını görmek.

Parfois, la seule chose que nous ayons, ce sont nos rêves.

Bazen tüm sahip olduklarımız hayallerimizdir.

Je me souviens avoir entendu un tel son dans mes rêves.

Rüyalarımda benzer bir ses duyduğumu hatırlıyorum.

Tout le monde veut croire que les rêves peuvent se réaliser.

Herkes rüyâların gerçekleşebildiğine inanmak ister.

Avec ce télescope, on peut voir des étoiles et des rêves.

Bu teleskopla yıldızlar ve rüyalar görülebilir.

Tout le monde aimerait croire que les rêves peuvent devenir réalité.

Herkes hayallerin gerçekleşebileceğine inanmak istiyor.

Ceux qui ont abandonné leurs rêves à cause de ces trois mots

Bu sözler yüzünden geleceğinden vazgeçen insanlar

Ce quelque chose est à la recherche du désir et des rêves.

Arzuların ve hayallerin peşinden koşan bir şey.

L'avenir appartient à ceux qui croient à la beauté de leurs rêves.

Gelecek, rüyalarının güzelliğine inananlara aittir.

Certains sont doués pour se remémorer leurs rêves, d'autres oublient les leurs.

Bazı insanlar rüyalarını hatırlamakta iyidir, diğerleri kendilerinkini unuturlar.

Je suis très fière de dire que j'ai le boulot de mes rêves.

Hayalimdeki işi yaptığımı sizlere söylemekten müthiş gururluyum.

Est-ce possible qu'une fille de 22 ans n'aie jamais fait de rêves érotiques ?

22 yaşındaki bir kızın hiç erotik rüya görmemiş olması mümkün mü?

Je vous souhaite à tous une bonne soirée et plus tard des rêves colorés.

Herkese iyi akşamlar ve daha sonra da renkli rüyalar dilerim.

Jamais, dans mes rêves les plus fous, je n'avais pensé que tu sortirais avec moi.

En çılgın hayallerimde bile benimle çıkacağını asla düşünmedim.

Il semble que les rêves humains aient toujours été associés au vol ou à la montée

Görünüşe göre insan rüyaları her zaman uçmak veya yükselmekle ilişkilendirilmiştir

Si tu veux être heureux dans la vie, tu dois poursuivre tes rêves, pas ceux des autres.

Eğer hayatında mutlu olmak istiyorsan, başkalarının değil kendi hayallerinin peşinden koşmalısın.