Translation of "Déçues" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Déçues" in a sentence and their turkish translations:

Elles ont été déçues.

Onlar hayal kırıklığına uğradılar.

- Nous sommes déçus.
- Nous sommes déçues.

Biz hayal kırıklığına uğradık.

- Nous étions déçus.
- Nous étions déçues.

Biz hayal kırıklığına uğramıştık.

- Nous sommes tous déçus.
- Nous sommes toutes déçues.

Hepimiz hayal kırıklığına uğradık.

Des milliers de personnes furent déçues par la publicité.

- Binlerce insan, reklam yoluyla aldatıldı.
- Binlerce insan bu reklam tarafından kandırıldı.

- Tu ne seras pas déçu.
- Vous ne serez pas déçus.
- Vous ne serez pas déçues.
- Vous ne serez pas déçu.
- Vous ne serez pas déçue.
- Tu ne seras pas déçue.

Sen hayal kırıklığına uğramayacaksın.

- Vous êtes déçue, n'est-ce pas ?
- Vous êtes déçues, n'est-ce pas ?
- Vous êtes déçus, n'est-ce pas ?
- Vous êtes déçu, n'est-ce pas ?
- Tu es déçue, n'est-ce pas ?
- Tu es déçu, n'est-ce pas ?

Hayal kırıklığına uğradın, değil mi?

- J'espère que tu ne seras pas déçu.
- J'espère que tu ne seras pas déçue.
- J'espère que vous ne serez pas déçu.
- J'espère que vous ne serez pas déçue.
- J'espère que vous ne serez pas déçues.
- J'espère que vous ne serez pas déçus.

Hayal kırıklığına uğramayacağını umuyorum.

- Je ne veux pas te voir être déçu, un point c'est tout.
- Je ne veux pas te voir être déçue, un point c'est tout.
- Je ne veux pas vous voir être déçu, un point c'est tout.
- Je ne veux pas vous voir être déçus, un point c'est tout.
- Je ne veux pas vous voir être déçue, un point c'est tout.
- Je ne veux pas vous voir être déçues, un point c'est tout.
- Je ne veux tout simplement pas vous voir être déçu.
- Je ne veux tout simplement pas vous voir être déçue.
- Je ne veux tout simplement pas vous voir être déçus.
- Je ne veux tout simplement pas vous voir être déçues.
- Je ne veux tout simplement pas te voir être déçu.
- Je ne veux tout simplement pas te voir être déçue.

Sadece hayal kırıklığına uğradığını görmek istemiyorum.