Translation of "Conflit" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Conflit" in a sentence and their turkish translations:

Toujours un conflit d'ego

Hep bir ego çatışması

J'ai essayé d'éviter un conflit.

Ben çatışmadan kaçınmaya çalıştım.

Elle est sortie victorieuse du conflit.

Mücadeleden zaferle çıktı.

Le sanglant conflit européen était terminé.

Kanlı Avrupa çatışması bitti.

Quand le conflit français s'est-il produit?

Fransız ihtilali ne zaman oldu ?

Il est impossible de résoudre le conflit.

Bu çatışmayı çözmek imkansız.

Choisissez un thème lié au conflit sous-jacent.

İçinde çatışma unsuru bulunduran bir tema seçin örneğin

Comment résoudre le conflit entre l'acceptation et l'espoir ?

Kabullenme ve umut arasındaki gergin problemi nasıl çözmeliyiz?

Nos intérêts entrent en conflit avec les leurs.

Bizim çıkarlarımız onlarınki ile çatışıyor.

Le dialogue diplomatique aida à mettre fin au conflit.

Diplomatik diyalog çatışmayı bitirmeye yardımcı oldu.

Ils ne souhaitaient pas être impliqués dans le conflit.

Onlar münakaşaya karışmak istemediler.

Les Nations Unies dépêchèrent des troupes afin d'intervenir dans le conflit.

Birleşmiş Milletler, anlaşmazlığa müdahale etmek için birlik gönderdi.

Il n'y a jamais eu un conflit entre Dan et Linda.

Dan ve Linda arasında bir anlaşmazlık vardı.

Tous ces problèmes ou le conflit se poursuivra-t-il en Libye?

kalmıştır Yeni hükümet tüm bu sorunları çözmeyi başaracak mı yoksa Libya'da çatışma devam edecek mi?

. Pour mettre un terme à une solution radicale du conflit en Libye, mais

. Libya'daki çatışmaya radikal bir çözüme son vermek için, ancak

Il n'a pas l'air d'être au courant du conflit entre mon père et moi.

O, babam ve benim aramdaki bir anlaşmazlığın farkındaymış gibi görünmüyor.

Il ne semble pas être au courant du conflit entre mon père et moi.

Babam ve benim aramdaki anlaşmazlığın farkında değil gibi görünüyor.

Batailles au milieu des tentatives internationales de tenir des négociations pour mettre fin au conflit entre eux.

aralarındaki çatışmayı sona erdirmek için müzakereler yürütmeye yönelik uluslararası girişimlerin ortasında

Après un long conflit, les mines de charbon furent fermées et le reste des mineurs furent licenciés.

Uzun bir tartışmadan sonra kömür madenleri kapatıldı ve kalan madenciler işten çıkarıldılar.

- Cette résolution des Nations Unies appelle au retrait des forces armées israéliennes des territoires occupés dans le récent conflit.
- Cette résolution des Nations Unies appelle au retrait des forces armées israéliennes de territoires occupés dans le récent conflit.

Bu Birleşmiş Milletler kararı İsrail'in silahlı güçlerinin son çatışmalarda işgal edilen bölgelerden çekilmesini istemektedir.

Mais après des années de conflit, l'armée hongroise subit également de grandes pertes en hommes et en matériel.

Fakat karmaşa dolu yıllar sonrası Macar ordusu çok sayıda malzeme ve insan kaybı yaşadı

Il y avait des factions de l'Etat islamique, transformant ainsi la Libye en une arène de conflit entre

bulunduğu gruplar, böylece Libya'yı , herhangi bir gerçek hükümet organının yokluğunda

Un projet qui est le plus grand en Irak qui raconte l'histoire d'un conflit sino-coréen sur les

Irak topraklarında bir Çin-Kore çatışmasının öyküsünü anlatan Irak'ın en büyüğü olan bir proje

D'intenses pourparlers et des années de conflit entre les parties, pour se terminer par la mise en place d'

sonra imzalanan Libya anlaşmasını , ülkeyi Avrupa'ya taşıyacak bir geçiş hükümeti

La relation entre l'Islam et l'Occident comprend des siècles de coexistence et de coopération, mais aussi de conflit et de guerres de religion.

İslam ve batı arasındaki ilişki yüzyıllar süren birliktelik ve ortak çalışma fakat aynı zamanda çatışma ve din savaşları içermektedir.