Translation of "Apporter" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Apporter" in a sentence and their turkish translations:

apporter son soutien.

destek vermesini emretti .

Je voulais vous apporter ça.

Sana bunları getirmek istedim.

Puis-je vous apporter autre chose ?

Sana başka bir şey getirebilir miyim?

Elle m'a demandé de les apporter.

O benden onları getirmemi rica etti.

J'aurais dû apporter mon appareil photo.

Kameramı getirmeliydim.

Chacun doit apporter sa pierre à l'édifice.

Her damla önemli.

Peux-tu apporter cette fleur à Kate ?

Bu çiçeği Kate'e getirir misin?

Je ne souhaite pas apporter de commentaire.

Ben yorum yapmak istemiyorum.

Nous aurions dû apporter une lampe torche.

Bir el feneri getirmeliydik.

- Il vous suffit de lui apporter un peu d'aide.
- Il te suffit de lui apporter un peu d'aide.

Sadece ona biraz yardım etmek zorundasın.

Notre dernière étape : les apporter au village. Allez !

Şimdi son hamlemizi yapıp onları köye götürmeliyiz. Hadi.

Nous devrions apporter une autre bouteille de vin.

Bir şişe daha şarap getirmeliyiz.

C'est comme apporter de l'eau à la mer.

Bu, denize su getirmek gibidir.

Il faut apporter ce paquet à la poste.

Bu paket postaneye getirilmeli.

Soyez déterminé à apporter cette paix intérieure avec vous

içinizdeki bu huzuru gün içerisinde

On peut ensuite apporter des billes par le bas,

Sonra bilyeleri aşağıdan tekrar getirip

Vous ne pouvez pas apporter votre chat à l'école.

Kedini okula getiremezsin.

Je souhaiterais apporter des modifications au document de travail.

Ben taslakta bazı değişiklikler yapmak istiyorum.

Nous aurions dû apporter une autre bouteille de vin.

Bir şişe daha şarap getirmeliydik.

Et qui sait ce que la science va nous apporter

Ve 5, 10 ya da 20 yıl sonra,

Chacun peut apporter sa pierre à la protection de l'environnement.

Çevreyi korumak için herkes kendine düşeni yapabilir.

J'ai oublié que j'étais supposé apporter une bouteille de vin.

Bir şişe şarap getirmem gerektiğini unuttum.

Je ne souhaite pas apporter de commentaires à ce sujet.

Bu konuda yorum yapmak istemiyorum.

On m'a dit qu'il nous fallait apporter notre propre eau.

Bana kendi suyumuzu getirmemiz gerektiği söylendi.

Les mineurs s'en servaient pour apporter du matériel dans ces carrières.

Bu, madencilerin bu bölgede malzeme taşıdıkları bir şey olmalı.

Et peut apporter la dévastation dans n'importe quelle partie du monde.

Dünyanın herhangi bir yerini altüst edebilir.

Peux-tu apporter ce paquet à la poste, s'il te plaît ?

Lütfen bu paketi postaneye götürebilir misiniz?

La nouvelle loi va apporter des changements importants dans le système éducatif.

Yeni yasa, eğitim sistemine önemli değişiklikler getirecektir.

J'ai demandé à ma mère ce que je devais apporter là-bas.

Anneme oraya ne getireceğimi sordum.

- Si vous aviez besoin de mes conseils, je serais ravi de vous les apporter.
- Si tu avais besoin de mes conseils, je serais ravi de te les apporter.

Tavsiyeme ihtiyacın varsa bunu size vermek için memnuniyet duyarım.

Il fait froid. C'était idiot de ta part de ne pas apporter ton manteau.

Hava soğuk. Paltonu getirmemen aptallık.

Il n'y a pas suffisamment de médecins pour apporter des soins appropriés aux enfants.

Çocuklara uygun bakım vermek için yeterli doktor yok.

Je savais que Tom allait nous apporter des problèmes, dès qu'il est entré dans la pièce.

Tom odaya girdiğinde sorun olacağını biliyordum.

- Tu as le droit d'apporter ton propre déjeuner à l'école.
- Vous pouvez apporter votre propre déjeuner à l'école.

Kendi öğle yemeğini okula getirebilirsin.

- Devons-nous apporter nos dictionnaires en classe, demain ?
- Est-il besoin que nous amenions nos dictionnaires en classe, demain ?

Yarın sözlüklerimizi derse getirmemiz gerekiyor mu?

- Tom demanda à Marie d'aller chercher une tasse de café pour lui.
- Tom a demandé à Marie de lui apporter une tasse de café.

Tom Mary'nin ona bir fincan kahve getirmesini istedi.

Un docteur rendit visite à un patient pour lui apporter une bonne et une mauvaise nouvelle : « La mauvaise nouvelle c'est que vous ne vivrez pas plus loin qu'au terme de ce jour. Et voici la bonne nouvelle : j'ai oublié de vous le dire hier. »

Doktor, hastasına bir iyi ve bir kötü haberi olduğunu söyler: "Kötü haber artık bu günden sonra yaşamayacaksınız. Ve işte iyi haber, bunu size dün söylemeyi unuttum."