Translation of "Aller " in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Aller " in a sentence and their turkish translations:

Veux-tu y aller ?

Gitmek istiyor musun?

Veux-tu t'en aller ?

- Gitmek ister misin?
- Gitmek istiyor musun?

- Veux-tu partir ?
- Tu veux partir ?
- Veux-tu y aller ?
- Veux-tu t'en aller ?
- Voulez-vous vous en aller ?
- Voulez-vous y aller ?
- Voulez-vous partir ?
- Souhaitez-vous y aller ?

- Gitmek ister misin?
- Gitmek istiyor musun?

- Tu vas partir ?
- Veux-tu y aller ?

Gitmek istiyor musun?

- Devrais-je y aller ?
- Dois-je partir ?

- Gitmeli miyim?
- Gitmem gerekiyor mu?

- Es-tu prêt à partir ?
- Êtes-vous prêt à partir ?
- Êtes-vous prêts à partir ?
- Êtes-vous prête à partir ?
- Êtes-vous prêtes à partir ?
- Es-tu prête à partir ?
- Es-tu prêt à y aller ?
- Es-tu prête à y aller ?
- Êtes-vous prêt à y aller ?
- Êtes-vous prête à y aller ?
- Êtes-vous prêts à y aller ?
- Êtes-vous prêtes à y aller ?

Gitmeye hazır mısınız?

Dans quelle université crois-tu que Ted va aller ?

Sence Ted hangi üniversiteye gidecek?

- Je peux partir, maintenant ?
- Puis-je maintenant m'en aller ?

Şimdi gidebilir miyim?

- Es-tu prêt à partir ?
- Êtes-vous prêt à partir ?
- Êtes-vous prêts à partir ?
- Êtes-vous prête à partir ?
- Êtes-vous prêtes à partir ?
- Es-tu prête à partir ?
- Es-tu prêt à y aller ?
- Es-tu prête à y aller ?
- Êtes-vous prêt à y aller ?
- Êtes-vous prête à y aller ?
- Êtes-vous prêts à y aller ?
- Êtes-vous prêtes à y aller ?
- Êtes-vous tous prêts à partir ?

Gitmeye hazır mısınız?

- Est-ce que ça va aller ?
- Est-ce que ça va aller ?

Sen iyileşecek misin?

Tu dis que tu veux aller à Boston ? Pourquoi mon Dieu veux-tu y aller ?

Boston'a gitmek istediğinizi mi söylüyorsunuz? Neden dünyada oraya gitmek istiyorsunuz?