Translation of "Tandis" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Tandis" in a sentence and their spanish translations:

- Elle l'interrompit tandis qu'il parlait.
- Elle l'a interrompu tandis qu'il parlait.

Ella lo interrumpió mientras hablaba.

Tandis que les villes s'étendent,

A medida que las ciudades se expanden,

Elle l'interrompit tandis qu'il parlait.

Ella lo interrumpió mientras hablaba.

- Il le frappa tandis qu'il était à terre.
- Il l'a frappé tandis qu'il était à terre.

Él le dio una patada cuando estaba en el suelo.

Ne m'interromps pas tandis que je parle.

No me interrumpas mientras estoy hablando.

Compose le numéro tandis que je l’énonce !

- Disca el número mientras te lo digo.
- Marca el número según te lo voy diciendo.

tandis que je contemplais mon placard à linge.

mientras analizaba mi armario de la ropa blanca.

tandis que beaucoup d'entre nous sommes devenus spectateurs.

y la mayoría de nosotros nos convertimos en espectadores,

Tandis que l'IA va remplacer les emplois routiniers,

Mientras que las IAs se hacen cargo de los trabajos rutinarios,

tandis que les envahisseurs subissaient de grandes pertes.

con los invasores sufriendo grandes pérdidas.

Tandis que nous explorons le monde de nuit,

Mientras exploramos el mundo de noche,

Tandis que Napoléon répliquait par une tempête d'activités.

Mientras Napoleón respondía con rapidez y dinamismo.

Aimer est facile tandis qu'être aimé est difficile.

Amar es fácil, ser amado, en cambio, es difícil.

Les travailleurs luttaient tandis que les usines fermaient.

Los trabajadores luchaban mientras las fábricas cerraban.

Ania est brune tandis que Magdalena est blonde.

Ana tiene el pelo castaño pero Magdalena tiene el pelo rubio.

- Elle l'interrompit tandis qu'il parlait à mon père.
- Elle l'interrompit tandis qu'il était en train de parler à mon père.
- Elle l'a interrompu tandis qu'il parlait à mon père.
- Elle l'a interrompu tandis qu'il était en train de parler à mon père.

Ella lo interrumpió mientras hablaba con mi padre.

tandis que les petits papiers peuvent avoir deux noms.

mientras que los papelitos pueden tener dos nombres.

Tandis que nous regardons les rouages de l'industrie s'arrêter

Y mientras vemos las ruedas de las industrias deteniéndose,

tandis que les Howard ont un tiroir en bois

mientras que los Howard, tienen este cajón de madera

tandis que l'État traite de choses comme le coronavirus,

mientras el estado se ocupa de cosas como el coronavirus,

Les cloches retentirent tandis que le couple quittait l'église.

Las campanas sonaban cuando la pareja salió de la iglesia.

J'ai rencontré une amie tandis que j'attendais un bus.

Me encontré con una amiga mientras esperaba el colectivo.

tandis que nous comptons les extraordinaires 72 animaux dangereux d'Asie.

mientras contamos a los extraordinarios 72 animales peligrosos: Asia. Subtítulos: Eiren Suárez

Elle peut voir tandis que le guanaco est presque aveugle.

Ella puede ver donde el guanaco está casi ciego.

Mais tandis que cet hélicoptère se dirige vers la côte,

pero a medida que este helicóptero se acerca a la costa,

tandis que le parti au pouvoir a rejeté les membres

mientras que el partido gobernante rechazó a los miembros

tandis que des généraux moins compétents ont été nommés maréchaux.

mientras que los generales menos capaces fueron nombrados mariscales.

Tandis que nous parlions, nos mains se cherchaient l'une l'autre.

Mientras hablábamos se buscaban nuestras manos.

Je suis pauvre, tandis que mes frères sont très riches.

Soy pobre, mientras que mis hermanos son muy ricos.

Je balayerai le sol tandis que tu fais la vaisselle.

Voy a barrer el piso mientras vos lavás los platos.

Tandis que j'étais assis dans le bain, le téléphone sonna.

- Cuando me estaba bañando sonó el teléfono.
- Cuando estaba en la bañera sonó el telefono.

Piotr a les cheveux noirs tandis que Lech est blond.

Piotr tiene el pelo negro pero Lech es rubio.

- « Je vois », dit l'aveugle, tandis qu'il ramassait son marteau et sa scie.
- « Je vois », dit l'aveugle, tandis qu'il ramassait son marteau et voyait.

- —Ya veo —dijo el ciego, mientras cogía su martillo y su sierra.
- —Ya veo —dijo el ciego mientras cogía su martillo, y vio.

tandis que la maison d'Enrique, le lieu où vont les habitants

mientras que la casa de Quique, el lugar a donde van los vecinos

Ainsi, tandis que nous pouvons décrire une odeur en termes simples,

Así que, aunque podemos describir un olor en términos simples,

Tandis que la lune s'illumine, ces sens surdéveloppés perdent en efficacité.

A medida que la luna brilla más, los supersentidos se vuelven menos potentes.

Tandis que sa vue disparaît, un autre sens prend le relais.

Cuando la vista desaparece, otro sentido se encarga.

tandis que le turc est l'une des races les plus anciennes.

mientras que el turco es una de las razas más antiguas.

Tandis que vous pouvez marcher sans crainte sur des chemins déserts

Mientras puedes caminar por caminos desiertos sin miedo

tandis que les autres corps étaient engagés dans des combats féroces.

mientras que el otro cuerpo se enfrascó en una feroz lucha.

Et tandis que nous regardons les notes de mes élèves et d'autres,

Y al mirar las notas de mis alumnos y de otros estudiantes,

Tandis que la journée touche à sa fin, l'obscurité enveloppe la planète

Cuando el día llega a su fin, la oscuridad corre por todo el planeta

Masséna tenait le village d'Aspern, tandis que Lannes organisait la défense d'Essling.

Masséna ocupó el pueblo de Aspern, mientras que Lannes organizó la defensa de Essling.

Son chien le regardait chaque matin tandis qu'il prenait son petit-déjeuner.

Su perro lo miraba cada mañana mientras tomaba desayuno.

Les salamandres sont des amphibiens tandis que les gekkonidae sont des reptiles.

Las salamandras son anfibios mientras que las salamanquesas son reptiles.

« Je vois », dit l'aveugle, tandis qu'il ramassait son marteau et sa scie.

—Ya veo —dijo el ciego, mientras cogía su martillo y su sierra.

Le ratel vit en Afrique, tandis que le blaireau vit en Europe .

El tejón melero vive en África, mientras que el tejón vive en Europa.

Donc, j'ai observé avec horreur, du fond de la pièce, tandis qu'il disait :

Y miré desde el fondo de la sala con horror mientras veía su ponencia.

Le tire d'une autre fléchette retentit tandis que l'on porte secours à Gubbi.

Le lanzan otro tranquilizante, mientras rescatan a Gubbi.

tandis que dans l'obscurité, certaines des troupes Ottomans s'attaquaient mutuellement dans la confusion.

mientras en la oscuridad algunas de las tropas otomanas se atacan unas a otras en la confusión.

Tandis que les autres scintillent, ils peuvent briller en continu pendant une minute.

Mientras que otros solo titilan, estos brillan sin parar durante un minuto.

On s’en fiche, de l’âge. Enfin, certains s’en fichent, tandis que d’autres non.

Nos da igual la edad... bueno, a algunos les da igual, mientras que a otros no.

Tandis que nous dégustions le dessert, s'accrut notre désir de visiter ce pays.

Mientras probábamos el postre nos nacieron deseos de visitar ese país.

Je lui ai tenu compagnie tandis que sa femme subissait une opération chirurgicale.

Le hice compañía mientras operaban a su esposa.

- Vous auriez dû lui en parler tandis qu'il était là.
- Vous auriez dû lui en parler tant qu'il était là.
- Tu aurais dû lui en parler tandis qu'il était là.

Deberías haberle dicho mientras estaba aquí.

Pour repousser les Russes, tandis que Napoléon courait pour le rejoindre avec l'armée principale.

para defenderse de los rusos, mientras que Napoleón se apresuró a unirse a él con el ejército principal.

, tandis que le plus responsable de la destruction de la planète due au réchauffement

destrucción del planeta debido al calentamiento

La musique classique m'apporte le repos, tandis que la musique moderne a l'effet inverse.

La música clásica me relaja mientras que la moderna me causa el efecto contrario.

- Ne lui parlez pas tandis qu'il étudie.
- Ne lui parle pas pendant qu'il étudie.

No le hables cuando esté estudiando.

Elle était assise sur le lit tandis que sa mère lui tressait les cheveux.

Ella se sentó en la cama mientras su madre le trenzaba el pelo.

Des dégâts économiques et le chaos régnèrent partout tandis que d'innombrables milliers de civils périrent

El caos y el daño económico se expandieron por todas partes mientras perecían incontables miles de civiles

tandis que plusieurs maréchaux étaient irrités par son air de supériorité et ses manières brusques.

mientras que varios mariscales estaban irritados por su aire de superioridad y modales bruscos.

Du général rival Brune, tandis que d'autres étaient irrités par ses manières bruyantes et vantardes.

al general rival Brune, mientras que otros estaban irritados por su manera ruidosa y jactanciosa.

Juste tandis que j'étais sur le point de lui téléphoner, une lettre d'elle est arrivée.

Justo cuando le iba a telefonear, llegó una carta de ella.

- Il n'est pas poli d'interrompre quelqu'un tandis qu'il parle.
- C'est impoli d'interrompre quelqu'un qui parle.

Es de mala educación interrumpir a alguien que está hablando.

Les mensonges peuvent déclencher des guerres, tandis que la vérité peut retenir des armées entières.

La mentira puede poner guerras en movimiento, en cambio, la verdad puede detener a ejércitos enteros.

Le train cracha en l'air des nuages de fumée noire tandis qu'il haletait en s'éloignant.

El tren arrojaba nubes de humo negro al aire mientras se iba traqueteando.

Tandis que la ville s'étend autour de leur forêt, ils apprennent à survivre dans les rues.

Mientras la ciudad se extiende por el bosque, su hogar, aprenden a sobrevivir en las calles.

Il serait piloté par deux astronautes tandis que le troisième resterait derrière pour piloter le CSM.

Sería pilotado por dos astronautas, mientras que el tercero se quedaba atrás para pilotar el CSM.

Masséna a occupé l'armée de l'archiduc Charles en Italie, tandis que l'empereur a remporté ses grandes

Masséna mantuvo ocupado al ejército del archiduque Carlos en Italia, mientras que el emperador obtuvo sus grandes

- Pendant que je parlais, il n'a rien dit.
- Tandis que je parlais, il ne dit rien.

Mientras yo hablaba, él no decía nada.

La jeune collègue serrait fortement les lèvres tandis qu'elle écoutait les reproches qui lui étaient destinés.

Mientras escuchaba que el reproche estaba dirigido a ella, el joven compañero apretaba los labios fuertemente.

- Je l’ai rencontré lorsque j’étais à Paris.
- J'ai fait sa connaissance tandis que j'étais à Paris.

Le conocí cuando estaba en París.

- Quelqu'un a nettoyé ma chambre tandis que j'étais parti.
- Quelqu'un nettoya ma chambre tandis que j'étais parti.
- Quelqu'un a nettoyé ma chambre pendant que j'étais parti.
- Quelqu'un a nettoyé ma chambre tandis que j'étais partie.
- Quelqu'un a nettoyé ma chambre pendant que j'étais partie.
- Quelqu'un nettoya ma chambre pendant que j'étais partie.
- Quelqu'un nettoya ma chambre pendant que j'étais parti.
- Quelqu'un nettoya ma chambre tandis que j'étais partie.
- On a nettoyé ma chambre en mon absence.

Alguien limpió mi dormitorio mientras que yo estaba fuera.

tandis que d'autres forces se concentraient pour la bataille décisive de Leipzig, à 60 miles à l'ouest.

mientras otras fuerzas se concentraban para la decisiva batalla de Leipzig, a 60 millas al oeste.

On s'oppose souvent à une opinion tandis qu'en fait, seule la voix qui l'a exposée nous déplaît.

A menudo contraditamos una opinión, simplemente porque no es de nuestro gusto el tono en que fue expuesta.

On m'a dérobé mon sac à main et mon billet tandis que je dormais dans le train.

Me robaron el bolso y el billete mientras dormía en el tren.

Les vieux dormirent sur le plancher de la cabane tandis que les autres bivouaquèrent dehors, en face.

Los ancianos durmieron en el suelo de madera de la cabaña, mientras los otros dormían al descubierto en frente de esta.

- Ils étaient aux antipodes l'un de l'autre : l'un était honnête et fiable tandis que l'autre était imprévisible et irresponsable.
- Elles étaient aux antipodes l'une de l'autre : l'une était honnête et fiable tandis que l'autre était imprévisible et irresponsable.

Ellos eran polarmente opuestos. Uno era honesto y confiable, mientras que el otro era impredecible e irresponsable.

Et tandis que je me posais pour écrire sur le méchant de ma pièce et de ma vie,

Y cuando me dispuse a escribir sobre el villano de mi obra y de mi vida,

Les oranges veulent dire un amour heureux, tandis que les citrons veulent dire celui qui est sans réponse.

Las naranjas significan amor feliz, mientras que los limones son para el no correspondido.

- Les travailleurs luttaient tandis que les usines fermaient.
- Les ouvriers se sont battus alors que les usines fermaient.

Los trabajadores luchaban mientras las fábricas cerraban.

Un être vivant est un être observable, tandis que le tout de l'univers est construit par la pensée.

Un ser vivo es un ser observable, mientras que la totalidad del universo es algo construido por el pensamiento.

Olaf arrive à l'automne 995 et il est proclamé roi à l'unanimité, tandis que le Haakon déchu est tué.

Olaf llega en el otoño de 995AD y es proclamado rey por unanimidad, mientras el destituido Haakon es asesinado.

Masséna attendait à l'extérieur de Lisbonne des renforts qui ne sont jamais venus, tandis que la maladie et les

Masséna esperó en las afueras de Lisboa refuerzos que nunca llegaron, mientras la enfermedad y las

J'ai contenu mon poids alors même que beaucoup de mes amies en ont gagné tandis qu'elles prenaient de l'âge.

He mantenido mi peso bajo, a pesar de que muchos de mis amigos han aumentado de peso mientras se hacían mas viejos.

Le but ultime de la connaissance est la vérité tandis que le but ultime des arts est le plaisir.

La meta última de la ciencia es la verdad, en cambio, la de las artes es el entretenimiento.

Certains médecins sont en faveur de l'euthanasie tandis que d'autres croient que cela va à l'encontre du serment d'Hippocrate.

Algunos médicos están a favor de la eutanasia, mientras que otros creen que va contra el juramento hipocrático.

La couleur des crapauds est brune dans la plupart des cas, tandis que les grenouilles ont de nombreuses couleurs .

El color de los sapos son marrónes en la mayoría de los casos, mientras que las ranas tienen muchos colores.

Après des heures de combat, les Ottomans ont perdu environ 3000 hommes, tandis que plusieurs milliers d'autres ont été blessés.

Después de horas de luchas los otomanos perdieron cerca de 3,000 hombres, mientras otros miles fueron heridos.

Troupes sur la côte pour faire des attaques de diversion; tandis que Napoléon se retire de plus en plus d'unités

tropas en la costa para realizar ataques de distracción; mientras que Napoleón retiraba cada vez más unidades

Mais en attendant, il fuit : le temps fuit sans retour, tandis que nous errons, prisonniers de notre amour du détail.

Pero huye entre tanto, huye irreparablemente el tiempo, mientras nos demoramos atrapados por el amor hacia los detalles.

Il s'est rapidement fait un nom en tant que chef de cavalerie audacieux et brillant… tandis que ses 6 pieds de

Pronto se hizo un nombre como líder audaz y brillante de la caballería ... mientras que su altura de

Il y eut une accalmie dans les festivités, tandis que Fred était brancardé vers l'infirmerie par les personnels techniques médicaux d'urgence.

Hubo una tregua en las festividades, mientras que Fred era llevado en camilla hacia la enfermería por el personal técnico sanitario de urgencia.