Translation of "Intérieure" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "Intérieure" in a sentence and their spanish translations:

Je préfère « musique intérieure ».

A mi me gusta "música interior".

Notre politique intérieure et étrangère.

nuestra política interior y exterior.

à cause de son agitation intérieure.

a causa de su agitación interna.

A mon sens, cette beauté intérieure

Y para mí, esa clase de belleza interior

L'agitation fait ressortir ma lutte intérieure.

El caos desata mi lucha interna.

Cette confiance intérieure que nous recherchons.

la seguridad interior que intentamos conseguir?

Votre cœur possède une sagesse intérieure !

¡El corazón tiene una sabiduría interna!

Et c'est ce qu'on appelle la vérité intérieure.

Y así se llega a la verdad interna.

C'est un état où vous connaissez la simplicité intérieure

Es un estado en el que experimentas simplicidad interior

Qui est une nature profonde de la paix intérieure.

que es la naturaleza de la paz interior.

Soyez déterminé à apporter cette paix intérieure avec vous

simplemente resuelvan llevar esta paz con Uds.

Si vous avez une piscine intérieure, vous êtes probablement très riche.

Si tienes una piscina interior, probablemente seas bastante rico.

Ils ne devraient pas interférer dans la politique intérieure d'autres pays.

Ellos no deberían intervenir en los asuntos internos de otro país.

On m'a volé mon portefeuille qui se trouvait dans la poche intérieure.

Me robaron la cartera de un bolsillo interior.

L'aide internationale du Japon diminue en partie à cause d'un ralentissement de l'économie intérieure.

La ayuda extranjera a Japón está disminuyendo en parte debido a una desaceleración económica en casa.

La trappe intérieure a été fixée en place avec 6 gros boulons, qui ont dû être dévissés manuellement

La trampilla interior se fijó en su lugar con 6 pernos grandes, que debían desenroscarse manualmente

Les êtres humains sont semblables aux vitraux des églises. Quand le soleil brille, ils rayonnent de toutes leurs couleurs, mais quand vient la nuit, seule une lumière intérieure peut les mettre pleinement en valeur.

Los seres humanos son como los vitrales de las Iglesias. Cuando el sol brilla irradian con todos sus colores, pero cuando cae la noche solo una luz interior puede darles valor plenamente.

Nous, le Peuple des États-Unis, en vue de former une Union plus parfaite, d'établir la justice, de faire régner la paix intérieure, de pourvoir à la défense commune, de développer le bien-être général et d'assurer les bienfaits de la liberté à nous-mêmes et à notre postérité, nous décrétons et établissons cette Constitution pour les États-Unis d'Amérique.

Nosotros, la gente de los Estados Unidos, a fin de formar una unión más perfecta, establecer la justicia, asegurar la seguridad doméstica, proveer defensa al común, promover el bienestar común, y asegurar las bendiciones de la libertad a nosotros mismos como a nuestra posteridad, se decrete y establezca esta constitución para los Estados Unidos de América.