Translation of "Cœur" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Cœur" in a sentence and their spanish translations:

- Ouvre ton cœur.
- Ouvrez votre cœur !

Abre tu corazón.

C'est partager votre cœur, votre grand cœur,

es compartir desde su corazón, desde su gran corazón,

- Il a le cœur malade.
- Son cœur est malade.
- Ton cœur est malade.

- Tu corazón está enfermo.
- Su corazón está enfermo.

- Suis juste ton cœur.
- Suivez juste votre cœur !

Solo sigue a tu corazón.

- Mon cœur bat fort.
- Mon cœur bat vite.

Mi corazón está latiendo rápido.

- Mon cœur est fragile.
- Mon cœur est faible.

Mi corazón está débil.

- Tu as gagné son cœur.
- Vous avez gagné son cœur.
- Tu as pris son cœur.
- Tu as conquis son cœur.

Te ganaste su corazón.

L’emballement du cœur

un ritmo galopante en el corazón

Ouvre ton cœur.

Abre tu corazón.

Suis ton cœur.

Has lo que te dicte tu corazón.

Ouvrez votre cœur !

¡Abran su corazón!

Voici mon cœur.

- Aquí está mi corazón.
- He aquí mi corazón.

J'ai un cœur.

Yo tengo un corazón.

Mon cœur saigne.

Mi corazón está sangrando.

Écoute ton cœur.

Escucha a tu corazón.

Mon cœur battait.

Mi corazón latía.

- Il a le cœur malade.
- Son cœur est malade.

Su corazón está enfermo.

- Mon cœur est douloureux.
- Mon cœur me fait mal.

Me duele el corazón.

- Elle a bon cœur.
- Elle a un bon cœur.

Ella tiene un buen corazón.

- Tu as gagné son cœur.
- Vous avez gagné son cœur.

Te ganaste su corazón.

- Elle a un cœur pur.
- Elle a le cœur pur.

Ella tiene un corazón puro.

- Apprenez ces noms par cœur.
- Apprends ces noms par cœur.

- Aprendé estos nombres de memoria.
- Apréndete estos nombres de memoria.

- Je l'ai appris par cœur.
- Je l'ai apprise par cœur.

Me lo aprendí de memoria.

- Tu n'as pas de cœur.
- Vous n'avez pas de cœur.

- No tienes corazón.
- Ustedes no tienen corazón.

- Emily m'a volé mon cœur.
- Émilie a volé mon cœur.

Emily me ha robado el corazón.

- Je le connais par cœur.
- Je la connais par cœur.

Me lo sé de memoria.

Le cœur s'affaiblit gravement,

el corazón se debilitaba agudamente

Eu le cœur brisé,

si alguna vez les han roto el corazón,

Me brisait le cœur.

eran desgarradores.

Elle a bon cœur.

Ella tiene buen corazón.

Il a bon cœur.

Él tiene buen corazón.

Mon cœur bat fort.

Mi corazón está latiendo con fuerza.

Son cœur est malade.

Su corazón está enfermo.

Son cœur battait lentement.

Su corazón latía lentamente.

Langue mielleuse, cœur cruel.

Boca de miel y corazón de hiel.

Bonne nuit, mon cœur !

Buenas noches, corazón.

Son cœur battait frénétiquement.

Su corazón palpitaba aceleradamente.

Suis juste ton cœur.

Solo sigue a tu corazón.

Mon pauvre cœur souffre.

- Mi pobre corazón está sufriendo.
- Mi pobre corazón sufre.

J'ai le cœur brisé.

Mi corazón está roto.

J'ai l'as de cœur.

Tengo el as de corazones.

Ton cœur est malade.

Tu corazón está enfermo.

Elle avait du cœur.

Ella tenía un buen corazón.

Son cœur battait d'excitation.

Su corazón latía de emoción.

Mon cœur est faible.

Mi corazón está débil.

- Elle sentit son cœur s'affoler.
- Elle sentit son cœur battre rapidement.

Ella sintió a su corazón latir rápidamente.

- Je vous remercie de tout cœur.
- Merci du fond du cœur.

- Te lo agradezco de todo corazón.
- Te agradezco de todo corazón.

- Ce n'est pas bon pour mon cœur.
- C'est mauvais pour le cœur.

Es malo para el corazón.

- Je t'aime de tout mon cœur.
- Je t’aime de tout mon cœur.

Te quiero de todo mi corazón.

- Ne me brise pas le cœur !
- Ne me brisez pas le cœur !

¡No me rompas el corazón!

- J’ai senti mon cœur battre violemment.
- Je sentis mon cœur battre violemment.

- Sentí mi corazón latir fuertemente.
- Sentí mi corazón latir con fuerza.

- Mon cœur s'est arrêté de battre.
- De battre, mon cœur s'est arrêté.

Mi corazón dejó de latir.

- Vous lui avez brisé le cœur.
- Tu lui as brisé le cœur.

Le rompiste el corazón.

Souhaitez du fond du cœur

y desea con todo tu corazón

J'entends mes battements de cœur

Escucho mis latidos

Ça m'a brisé le cœur

Me partió el alma,

J'ai le cœur qui bat.

Bombeo de sangre.

Est de partir du cœur,

es empezar desde el corazón,

Ça m'a brisé le cœur,

Eso me rompe el corazón

N'ont jamais le cœur brisé,

nunca les rompen el corazón,

Son cœur cesse de battre.

Su corazón deja de latir.

Au cœur de la ville.

Justo en el corazón de su ciudad natal.

Profondément ancrée dans mon cœur,

profundamente anclada en mi corazón,

C'est le cœur du problème.

Ese es el meollo del asunto.

Apprenons ce poème par cœur.

Aprendámonos este poema de memoria.

Il est vraiment sans cœur.

Él es tan desalmado.

Elle a un cœur pur.

Ella tiene un corazón puro.

Mon cœur commença à battre.

Mi corazón empezó a latir.

Il avait le cœur brisé.

Le habían roto el corazón.