Translation of "Coincé" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Coincé" in a sentence and their spanish translations:

Millionnaire coincé

millonario cuña

Tu es coincé.

Estás atrapado.

Tom est resté coincé.

Tom se atascó.

J'étais coincé dans les embouteillages.

Quedé atascado en el tráfico.

Je suis coincé à Boston.

Estoy atrapado en Boston.

Je suis coincé dans les embouteillages.

Estoy atrapado en el embotellamiento.

Mon lacet s'est coincé dans l'escalator.

La escalera mecánica me agarró un cordón del zapato.

Le mécanisme de fermeture s'est coincé.

La cerradura está atrancada.

Rien de plus dangereux qu'un animal coincé !

Nada más peligroso que un animal acorralado.

- J'ai été pris dans un embouteillage.
- Je suis coincé dans un embouteillage.
- J'ai été coincé dans un embouteillage.

- Quedé atrapado en un embotellamiento.
- Quedé atrapado en el embotellamiento.

Avez-vous jamais été coincé dans un ascenseur ?

¿Alguna vez te has quedado atrapado en un ascensor?

US est coincé dans une position délicate. Sur

Estados Unidos está atrapado en una posición difícil. En

Désolé mon amour, je suis encore coincé au bureau.

Lo siento cariño, todavía estoy liado en la oficina.

étant coincé avec le personnel et les rôles de formation.

estando atascado con el personal y los roles de entrenamiento.

Elle a un morceau de pain coincé dans la gorge.

Ella tiene un pedazo de pan atorado en su garganta.

Aie ! Je me suis coincé le doigt dans la porte !

Me he pillado el dedo con la puerta.

Et que vous vous retrouvez coincé, vous êtes dans le pétrin.

y quedan varados aquí, están en muchos problemas.

- Je suis coincé dans un embouteillage.
- Je suis coincée dans un embouteillage.

Estoy atrapado en un atasco.

- Je suis coincé dans mon boulot.
- Je suis coincée dans mon boulot.

Estoy obligado a continuar en mi empleo.

Je sais que je suis coincé dans cette avant que je commence à travailler ...

Sé que me quedé atrapado en eso antes de empezar a trabajar-

Parce que votre bus d'équipage a été coincé dans un embouteillage au milieu de l'aéroport.

porque el autobús de su tripulación se atascó en un atasco en el medio del aeropuerto.

- Avez-vous jamais été coincé dans un ascenseur ?
- Avez-vous jamais été coincée dans un ascenseur ?

- ¿Alguna vez te quedaste atrapado en un ascensor?
- ¿Te has quedado atrapado en un ascensor alguna vez?

C'était l'un des commentaires sur lesquels j'étais le plus coincé, et l'un des commentaires dont j'étais très désolé

Este fue uno de los comentarios que más me atrapó, y uno de los comentarios que lamentaba mucho

À chaque fois que je tente d'apprendre par moi-même le C++, je me retrouve coincé avec les pointeurs.

Siempre que intento aprender C++, me quedo trabado en los punteros.

- Je crains de me retrouver coincé à cet endroit pour toujours.
- Je crains de me retrouver coincée à cet endroit pour toujours.

Temo que estaré atrapado aquí para siempre.

J'avais un rendez-vous à 14 h 30 mais j'ai été coincé dans la circulation et je n'ai pas pu y arriver à l'heure.

Tenía una cita a las 2:30, pero me pilló un atasco y no pude llegar a tiempo.