Translation of "Bête" in Spanish

0.018 sec.

Examples of using "Bête" in a sentence and their spanish translations:

C'est vraiment bête.

Eso es realmente estúpido.

- Ne sois pas aussi bête.
- Ne soyez pas aussi bête.

No seas tan tonto.

Cette bête est énorme !

¡Ese animal es enorme!

T'es vraiment pas bête.

Realmente no eres tonto.

Tom est tellement bête.

Tom es tan baboso.

- C'est stupide !
- C'est bête.

Él es estúpido.

Elle et bête et laide.

Ella es estúpida y fea.

- Je me suis senti un peu bête.
- Je me suis sentie un peu bête.

Me sentí un poco tonto.

En d'autres termes, elle est bête.

En otras palabras, ella es tonta.

Hors de ma vue, sale bête !

¡Sal de mi vista, perro inmundo!

J'étais assez bête pour y croire.

Yo fui lo suficientemente tonto para creerle.

- Tu es bête.
- Tu es stupide.

- Eres estúpido.
- Eres un estúpido.

Ne t'inquiète pas d'une chose aussi bête.

No te preocupes por algo tan bobo.

Tu n'aurais pas dû être assez bête.

No deberías haber sido tan tonto.

Les ailes de la bête sont dorées.

Las alas de la bestia son doradas.

Je n'ai pas voulu avoir l'air bête.

No quería parecer tonto.

J'ai vu une bête, là. Oh, oui. Vite !

Vi algo aquí, miren. Sí. ¡Rápido!

- C'est bête.
- C'est con.
- C'est idiot.
- C'est stupide.

Eso es estúpido.

La terre est vieille, elle n'est pas bête.

La tierra es vieja, pero no es boba.

- Je ne suis pas aussi bête que tu le penses.
- Je ne suis pas aussi bête que vous le pensez.

No soy tan estúpido como piensas.

Il n'est pas aussi bête qu'il en a l'air.

Él no es tan tonto como parece.

Faire une demande à une étoile filante, c'est bête.

Pedirle algo a una estrella fugaz es una tontería.

- Tu es bête.
- Tu es idiote.
- Tu es stupide.

Eres tonto.

- Cette blonde aux gros seins est bête comme ses pieds.
- Cette grosse blonde aux seins généreux est bête comme ses pieds.

Esa rubia gorda con mamas que sobresalen es tonta como una oca.

Je ne veux pas qu'on pense que je suis bête.

No quieres que nadie piense que eres un incapaz.

L'homme primitif était effrayé à la vue d'une bête sauvage.

El hombre primitivo se atemorizaba ante la visión de una bestia salvaje.

- C'est minable.
- C'est bête.
- C'est con.
- C'est idiot.
- C'est stupide.

Eso es estúpido.

La musique a les charmes pour apaiser la bête sauvage.

La música tiene encantos que calman a las fieras.

Toute faute paraît incroyablement bête lorsque les autres la commettent.

Todo error parece increíblemente estúpido cuando lo comete otro.

Je ne suis pas aussi bête que tu le penses.

No soy tan estúpido como piensas.

- Cet animal est très intelligent.
- Cette bête là est très intelligente.

Este animal es muy inteligente.

Le troisième conseil que j'ai pour vous le gardez simple bête.

El tercer consejo que tengo para es simple y simple.

Me dire « Es-tu bête ? On ne fait pas cela comme ça. »

tales como: "¿Eres tonto? Así no se hace".

- J'étais assez bête pour y croire.
- Je fus assez stupide pour le croire.

Fui lo suficientemente tonto para creerlo.

L'histoire parle du "léopard mangeur d'hommes de Rudraprayag", une bête sauvage du 19ème siècle.

La historia habla del leopardo come-hombres de Rudraprayag, un pillo del siglo XIX,

- T'as l'air stupide.
- Tu as l'air stupide.
- Tu as l'air bête.
- Vous semblez stupides.

- Pareces estúpido.
- Pareces idiota.
- Pareces bobo.

- Allons, ne sois pas bête.
- Voyons, ne sois pas stupide.
- Allez, ne sois pas stupide.

Vamos, no seas tonto.

Il n'y a point de bête au monde tant à craindre à l'homme que l'homme.

Para el hombre no hay una bestia que dé más miedo que el hombre.

- Elle est loin d'être idiote.
- Elle est loin d'être bête.
- Elle est tout sauf stupide.

Ella no tiene un pelo de tonta.

- Il a fait une chose très idiote.
- Il a fait quelque chose de très bête.

Hizo algo muy tonto.

Je suis trop bête... J'essaie de t'expliquer des choses que je ne comprends pas moi-même.

- Soy tan tonto... estoy intentando explicarte cosas que no entiendo ni yo.
- Soy tan estúpido... Estoy intentando explicarte cosas que yo mismo no entiendo.

- Il n'est pas plus bête que tu ne l'es.
- Il n'est pas plus stupide que toi.

Él no es más tonto que tú.

- Un lion est un animal.
- Le lion est un animal.
- Léon est une bête.
- Un lion, c'est un animal.

- El león es un animal.
- Un león es un animal.

Il enchaîne les tentatives, ratées de peu. Un par un, les véhicules échappent à cette bête capable de broyer des os.

Al esquivarlo con mucho susto una y otra vez, cada vehículo trata de escapar de la bestia rompehuesos.

- Peut-être que tu n'es pas aussi bête que tu en as l'air.
- Peut-être que vous n'êtes pas aussi idiot que vous en avez l'air.

Tal vez no eres tan estúpido como pareces.

« Le sorcier se déguise en bête, il met une peau sur sa tête et il se promène dans le bourg. C'est mon papa qui me l'a dit. »

"El hechicero se disfraza de bestia, lleva una piel sobre su cabeza y camina alrededor de la ciudad. Es mi papá quien me dijo esto".

La grêle frappa, dans tout le pays d’Égypte, tout ce qui était dans les champs, depuis l’homme jusqu’à la bête ; toute herbe des champs fut abattue par la grêle et tout arbre des champs brisé.

El granizo devastó cuanto había en el campo – hombres y animales – en todo el país de Egipto. El granizo machacó también toda la hierba del campo y tronchó todos los árboles del campo.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.