Translation of "Apprit" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Apprit" in a sentence and their spanish translations:

Qui lui apprit comment parler anglais ?

¿Quién la ha enseñado a hablar inglés?

Il nous apprit que Colomb avait découvert l'Amérique.

Él nos enseñó que Colón descubrió América.

En grandissant, il apprit à mettre les choses en perspective.

Cuando maduró, él comenzó a ver las cosas con una perspectiva más general.

À la fin de sa vie l'avare apprit à être généreux.

El ávaro aprendió a ser generoso al final de su vida.

Mon père apprit finalement à conduire à l'âge de cinquante ans.

Por fin mi papá aprendió manejar a la edad de cincuenta años.

Tom apprit à accepter l'amour que ses beaux-parents lui offraient.

Tom aprendió a aceptar el amor que le daban sus padrastros.

- Qui lui apprit comment parler anglais ?
- Qui lui a appris à parler l'anglais ?

¿Quién la ha enseñado a hablar inglés?

Elle pleura de joie lorsqu'elle apprit que son fils avait survécu à l'écrasement de l'avion.

Ella lloró de alegría al oír que su hijo había sobrevivido al accidente de avión.

Quand il eut grandi, il apprit à voir les choses dans une perspective plus large.

Cuando creció aprendió a ver las cosas desde una perspectiva más amplia.

Napoléon a apprit de ses espions que les Alliés n'avaient pas bougé le 13 ou le 14 juin.

Napoleón se enteró por sus espías que los aliados no se habían movilizado en junio 13 o 14.

- Elle lut la lettre et apprit ainsi sa mort.
- Elle lut la lettre et fut ainsi informée de son décès.

Ella leyó la carta y así fue como se enteró de que estaba muerto.

Mais cela se révèla bientôt être une entreprise vouée à l'échec quand Vlad apprit leur opération et tendit une embuscade à leur armée.

Pero esto prueba ser una empresa condenada ya que Vlad se entera de la operación y embosca a su ejército.

Alors, cette enfant de quatorze ans apprit, comme dans un devoir, ce que l'on cache aux vierges jusqu'à la nuit des noces. Elle feuilletait les planches de l'Anatomie, ces planches superbes d'une réalité saignante; elle s'arrêtait à chacun des organes, pénétrait les plus secrets, ceux dont on a fait la honte de l'homme et de la femme.

Así, esta niña de catorce años aprendió, como si fuera en una tarea, sobre aquello que le ocultamos a las damas hasta su noche de bodas. Ella hojeó los dibujos del libro de anatomía, aquellos excelentes dibujos de una sangrienta realidad. Ella se dio una pausa por cada órgano, comprendiendo lo más secreto de aquellos, de aquellos sobre los que se construye la vergüenza de los hombres y mujeres.