Translation of "Tragédie" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Tragédie" in a sentence and their russian translations:

Quelle tragédie !

Какая трагедия!

- C'était une tragédie.
- Ce fut une tragédie.

Это была трагедия.

C'est une tragédie.

И это трагедия.

... et la tragédie.

... и трагедией.

Et la tragédie.

и трагедией.

Macbeth de Shakespeare est une tragédie.

"Макбет" Шекспира - это трагедия.

Son soudain décès fut une tragédie.

- Его внезапная кончина стала трагедией.
- Её внезапная кончина стала трагедией.

Sa mort subite fut une tragédie.

- Его внезапная смерть стала трагедией.
- Её внезапная смерть стала трагедией.

La tragédie m'a laissé une blessure morale.

Эта трагедия оставила шрам у меня на душе.

- Quelle tragédie !
- Comme c'est tragique !
- C'est tragique !

Как трагично!

Une terrible tragédie s'est abattue sur moi.

Меня постигла страшная трагедия.

Où la tragédie a-t-elle eu lieu ?

Где произошла трагедия?

En général, je préfère la comédie à la tragédie.

В принципе, я больше люблю комедии, чем трагедии.

La famille d'éléphants a vécu une tragédie pendant la nuit.

...в семье слонов случилось несчастье.

La tragédie d'Apollo 1 a laissé l'image publique de la NASA en lambeaux.

Трагедия Аполлона-1 оставила репутацию НАСА в клочьях.

Une unique mort est une tragédie, un million de morts est une statistique.

Одна смерть - это трагедия, миллион смертей - это статистика.

La comédie inclut toujours une petite tragédie. C'est pour ça qu'il y a de tristes clowns.

В комедии всегда есть немного трагедии. Поэтому существуют грустные клоуны.

- Où s'est déroulé le drame ?
- Où le drame s'est-il déroulé ?
- Où la tragédie a-t-elle eu lieu ?

Где случилась трагедия?

L'amour est en France une comédie, en Angleterre une tragédie, en Italie un opéra et en Allemagne un mélodrame.

Во Франции любовь — это комедия, в Англии — трагедия, в Италии — опера, а в Германии — мелодрама.