Translation of "Décès" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Décès" in a sentence and their russian translations:

- Le médecin a prononcé son décès.
- Le médecin prononça son décès.

Врач констатировал его смерть.

Nous avons confirmé son décès.

Мы подтвердили её смерть.

Aucun décès n'a été déclaré.

О погибших не сообщалось.

Le médecin prononça son décès.

Врач констатировал его смерть.

Le médecin a prononcé son décès.

Врач констатировал его смерть.

Son soudain décès fut une tragédie.

- Его внезапная кончина стала трагедией.
- Её внезапная кончина стала трагедией.

- Dix ans se sont écoulés depuis son décès.
- Dix ans ont passé depuis son décès.

- Десять лет прошло с его смерти.
- С его смерти прошло десять лет.

Et des décès liés aux maladies cardiaques.

и смерти от кардиологических заболеваний.

Dix ans ont passé depuis son décès.

Десять лет прошло с её смерти.

Les lâches meurent plusieurs fois avant leurs décès.

- Трусы умирают много раз до смерти.
- Трусы умирают многократно до наступления их смерти.

Dix ans se sont écoulés depuis son décès.

- Десять лет прошло с его смерти.
- С его кончины прошло десять лет.
- С её кончины прошло десять лет.

Il y a eu un décès dans sa famille.

В его семье кто-то умер.

Son décès fut une grosse perte pour notre entreprise.

Его смерть была большой потерей для нашей фирмы.

Son décès est une grande perte pour notre société.

Его кончина - это большая потеря для нашего общества.

Les seules alternatives sont le succès et le décès.

Единственные альтернативы – успех и смерть.

J'ai le profond regret de vous annoncer son décès.

- С глубоким прискорбием сообщаю вам о его кончине.
- С глубоким прискорбием сообщаю вам о её кончине.

Il ne s'est jamais vraiment remis de son décès.

- Он так по-настоящему и не оправился после её смерти.
- Он так по-настоящему и не оправился после её кончины.

Tom s'est remarié après le décès de sa femme.

- После смерти жены Том снова женился.
- После кончины жены Том снова женился.

J'ai été surpris par la nouvelle de son décès soudain.

- Новость о его внезапной смерти ошарашила меня.
- Я был удивлён, когда узнал о его внезапной смерти.

Je fus surpris par la nouvelle de son soudain décès.

Меня шокировала весть о его внезапной кончине.

Elle s'est remariée après le décès de son premier mari.

После смерти первого мужа она снова вышла замуж.

Nos sincères condoléances pour le décès de Monsieur votre père.

Примите наши искренние соболезнования в связи с кончиной Вашего отца.

Comme après une rupture amoureuse ou le décès d'un être cher.

например, после разрыва близких отношений или смерти любимого человека.

Transmettez-lui mes sincères condoléances pour le décès de son père !

- Передайте ему мои искренние соболезнования в связи с кончиной его отца.
- Передайте ей мои искренние соболезнования в связи с кончиной её отца.

Je veux connaître la vérité au sujet du décès de mon fils.

Я хочу знать правду о смерти моего сына.

On a parlé du décès récent de l'unique enfant de mon ami.

Мы говорили о недавней смерти единственного ребёнка моего друга.

Le décès de sa mère fut un coup dur pour la jeune fille.

Смерть матери стала для девушки тяжёлым ударом.

- Dix ans ont passé depuis son décès.
- Dix ans se sont écoulés depuis sa mort.

- Десять лет прошло с её смерти.
- С её смерти прошло десять лет.

Les accidents de voiture sont la cause principale de décès pour les adolescents aux États-Unis d'Amérique.

Автомобильные аварии - главная причина смерти подростков в Соединённых Штатах.

- Nous avons été tellement choqués par son décès brutal.
- Nous avons été tellement choqués par sa mort subite.

Мы были так потрясены его внезапной смертью.

- Il ne s'est jamais vraiment remis de sa mort.
- Il ne s'est jamais vraiment remis de son décès.

Он так по-настоящему и не оправился после её смерти.

- Il a pris le contrôle de la compagnie après la mort de son père.
- Il a pris le contrôle de l'entreprise après le décès de son père.

- После смерти отца он взялся управлять фирмой.
- Он возглавил компанию после смерти своего отца.

- Elle ne put surmonter la mort de son mari.
- Elle ne put surmonter le décès de son époux.
- Elle n'arrivait pas à se remettre de la mort de son mari.

- Она не могла пережить смерть своего мужа.
- Она не могла прийти в себя после смерти мужа.

- Il y a quatre causes principales de décès liés à l'alcool. Les blessures dans les accidents automobiles ou la violence en est une. Les maladies comme la cirrhose, le cancer, les maladies cardio-vasculaires en sont les autres.
- Il existe quatre causes principales de décès liés à l'alcool. Les blessures dues à un accident de la route ou à la violence en sont une. Les autres sont des maladies telles que la cirrhose du foie, le cancer, les maladies cardiaques et les maladies du système circulatoire.

Существуют четыре основные причины смертей, связанных с алкоголем. Одна из них — травма, полученная в автомобильной катастрофе. Другие — такие болезни, как цирроз печени, рак, болезни сердца и кровеносной системы.