Translation of "Tourné" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Tourné" in a sentence and their russian translations:

Le lait a tourné.

- Молоко прокисло.
- Молоко скисло.

J'ai tourné la page.

Я перевернул страницу.

La chance a tourné.

Удача вернулась.

Nous avons tourné la tête

мы повернули головы

As-tu tourné la salade ?

Ты салат перемешал?

- La voiture a tourné à gauche.
- La voiture a tourné sur la gauche.

Машина повернула налево.

La discussion a tourné au pugilat.

Спор окончился дракой.

Le bus a tourné à l'angle.

Автобус свернул за угол.

Le lait a un peu tourné.

Молоко подкисло.

Elle a tourné à gauche à l'angle.

На углу она повернула налево.

Tous mes amis m'ont tourné le dos.

Все друзья от меня отвернулись.

- Le lait avait tourné.
- Le lait tourna.

Молоко свернулось.

Il n'a pas tourné autour du pot.

Он не стал ходить вокруг да около.

Les choses ont mal tourné pour lui.

- Для него всё плохо закончилось.
- Для него всё обернулось плохо.

Il a tourné mon idée en dérision.

Он поднял на смех мою идею.

Je sais ce qui a mal tourné.

Я знаю, что пошло не так.

Des enseignants non qualifiés qui ont mal tourné

неквалифицированные учителя, которые пошли плохо

Il s'est tourné et retourné toute la nuit.

Он ворочался всю ночь.

Il s'est tourné à cent-quatre-vingts degrés.

- Он развернулся на сто восемьдесят градусов.
- Он совершил разворот на 180 градусов.

Nous avons tourné une heure pour trouver l'hôtel.

Мы целый час колесили в поисках гостиницы.

Nous devons comprendre ce qui a mal tourné.

- Нам нужно выяснить, что пошло не так.
- Нам нужно разобраться, что пошло не так.

Il s'est tourné vers Bales pour obtenir des réponses.

Он обратился к Бейлсу за ответами.

Le lait qui a tourné a un goût aigre.

Прокисшее молоко кислое.

- Il tourna la clé.
- Il a tourné la clé.

Он повернул ключ.

- Il tourna au coin.
- Il a tourné au coin.

Он завернул за угол.

Arrêtez de dire cela lorsqu'elle a le dos tourné.

Перестаньте говорить это у неё за спиной.

Je me suis tourné et retourné toute la nuit.

- Я всю ночь проворочался.
- Я всю ночь проворочался с боку на бок.

Ils ont tourné le film dans un vrai désert.

- Они сняли фильм в настоящей пустыне.
- Они снимали фильм в настоящей пустыне.

J'ai tourné dans 80 films environ, dans cinq langues différentes.

Около 80 фильмов на пяти разных языках,

- Elle se détourna de moi.
- Elle m'a tourné le dos.

Она от меня отвернулась.

- Les choses auraient peut-être mieux tourné si vous n'y aviez pas été.
- Les choses auraient peut-être mieux tourné si tu n'y avais pas été.
- Les choses auraient peut-être mieux tourné si tu n'y étais pas allé.
- Les choses auraient peut-être mieux tourné si vous n'y étiez pas allé.

Всё могло бы обернуться в лучшую сторону, если бы ты туда не уехал.

- La voiture tourna à gauche.
- La voiture a tourné à gauche.

Машина повернула налево.

- Le bus tourna à l'angle.
- Le bus a tourné à l'angle.

Автобус свернул за угол.

Tom a tourné dix minutes pour trouver une place de parking.

Том десять минут наматывал круги, чтобы найти место для парковки.

- Les choses auraient peut-être mieux tourné si vous n'y aviez pas été.
- Les choses auraient peut-être mieux tourné si tu n'y avais pas été.

Всё могло бы обернуться в лучшую сторону, если бы ты туда не уехал.

Une limousine noire a tourné au coin dans un crissement de pneus.

Черный лимузин рванул за угол визжа шинами.

Kemal Sunal a accepté cette offre, mais le film serait tourné à Batoumi.

Кемаль Сунал принял это предложение, но фильм будет снят в Батуми.

- Tom a tourné à droite.
- Tom a pris à droite.
- Tom tourna à droite.

Том повернул направо.

Il m'a tourné le dos au moment où j'avais le plus besoin de lui.

Он повернулся ко мне спиной в тот момент, когда больше всего был нужен.

- J'ai tourné à droite.
- Je tournai à droite.
- Je pris à droite.
- J'ai pris à droite.

- Я повернул направо.
- Я повернула направо.

Napoléon a ensuite eu besoin de Ratisbonne prise rapidement et, comme d'habitude, il s'est tourné vers Lannes.

Затем Наполеону нужно было быстро захватить Регенсбург, и поэтому, как обычно, он повернулся к Ланну.

- Je me suis tourné et retourné toute la nuit.
- Je me suis tournée et retournée toute la nuit.

- Я всю ночь проворочался с боку на бок.
- Я всю ночь проворочалась с боку на бок.

Où est parti ton bien-aimé, ô la plus belle des femmes ? Où s'est tourné ton bien-aimé, que nous le cherchions avec toi ?

Куда пошёл возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? Куда обратился возлюбленный твой? Мы поищем его с тобою.